Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 46,16
King James Version
Thus saith the Lord GOD; If the prince give a gift unto any of his sons, the inheritance thereof shall be his sons'; it shall be their possession by inheritance.Księga Ezechiela 46,16
Biblia Brzeska
Pan Bóg tak mówi: Jesliby książę chciał darować któremu synowi swemu dziedzictwo, ono będzie synów jego, a ta osiadłość będzie im w dziedzictwo.Księga Ezechiela 46,16
Biblia Gdańska (1632)
Tak mówi panujący Pan: Jeźli komu da książe dar z synów swoich, póki dziedzictwem jego jest, synów jego niech będzie ku osiadłości i ku dziedzicwu ich.Ezechyjel 46,16
Biblia Gdańska (1881)
Tak mówi panujący Pan: Jeźli komu da książe dar z synów swoich, póki dziedzictwem jego jest, synów jego niech będzie ku osiadłości i ku dziedzicwu ich.Ezechyjel 46,16
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan Bóg: Jeżeli władca jednemu ze swych synów chce coś podarować ze swego dziedzictwa, to winno to należeć do jego synów, ma być ich własnością dziedziczną.Księga Ezechiela 46,16
Biblia Warszawska
Tak mówi Wszechmocny Pan: Jeżeli książę chce coś ze swojej własności dziedzicznej dać jako dar jednemu ze swoich synów, będzie to własnością jego synów; jest to ich własność dziedziczna.Księga Ezechiela 46,16
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN Bóg: Jeśli da książę dar któremu z synów swych, dziedzictwo jego będzie z synów jego, posiędą je dziedzicznym prawem.Księga Ezechiela 46,16
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi Pan, WIEKUISTY: Gdyby książę udzielił dar któremuś ze swoich dzieci – jego jest własnością, pozostanie dla jego dzieci, to jest ich dziedziczną posiadłością.Księga Ezechiela 46,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi Pan BÓG: Jeśli książę da jakiś dar któremuś ze swych synów, będzie to dziedzictwem jego synów. Będzie to ich własność dziedziczna.Księga Ezechiela 46,16
American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: If the prince give a gift unto any of his sons, it is his inheritance, it shall belong to his sons; it is their possession by inheritance.Księga Ezechiela 46,16
Clementine Vulgate
Hc dicit Dominus Deus : Si dederit princeps donum alicui de filiis suis, hreditas ejus filiorum suorum erit : possidebunt eam hreditarie.Księga Ezechiela 46,16
Young's Literal Translation
`Thus said the Lord Jehovah: When the prince giveth a gift to any of his sons, his inheritance it [is], to his sons it [is]; their possession it [is] by inheritance.Księga Ezechiela 46,16
World English Bible
Thus says the Lord Yahweh: If the prince give a gift to any of his sons, it is his inheritance, it shall belong to his sons; it is their possession by inheritance.Księga Ezechiela 46,16
Westminster Leningrad Codex
כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה כִּי־יִתֵּן הַנָּשִׂיא מַתָּנָה לְאִישׁ מִבָּנָיו נַחֲלָתֹו הִיא לְבָנָיו תִּהְיֶה אֲחֻזָּתָם הִיא בְּנַחֲלָה׃Księga Ezechiela 46,16

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?