Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 44,9
King James Version
Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.Księga Ezechiela 44,9
Biblia Brzeska
Pan Bóg mówi: Żaden syn obcy a nieobrzezany na sercu i na ciele, niech nie wchodzi do świętego miejsca mojego z tych wszytkich synów obcych, którzy są w pośrzodku Izraela.Księga Ezechiela 44,9
Biblia Gdańska (1632)
Tak mówi panujący Pan: Żaden cudzoziemiec nieobrzezany na sercu i nieobrzezany na ciele nie wnijdzie do świątnicy mojej ze wszystkich cudzoziemców, którzy są między synami Izraelskimi.Ezechyjel 44,9
Biblia Gdańska (1881)
Tak mówi panujący Pan: Żaden cudzoziemiec nieobrzezany na sercu i nieobrzezany na ciele nie wnijdzie do świątnicy mojej ze wszystkich cudzoziemców, którzy są między synami Izraelskimi.Ezechyjel 44,9
Biblia Tysiąclecia
Dlatego tak mówi Pan Bóg: Żaden cudzoziemiec, nie obrzezany na sercu i na ciele, nie może wstępować do mego przybytku, żaden z obcych, którzy żyją wśród Izraelitów,Księga Ezechiela 44,9
Biblia Warszawska
Dlatego tak mówi Wszechmocny Pan: Żaden cudzoziemiec nieobrzezany na sercu i nieobrzezany na ciele, żaden spośród cudzoziemców, którzy żyją wśród synów izraelskich, nie wejdzie do mojej świątyni,Księga Ezechiela 44,9
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN Bóg: Żaden cudzoziemiec nieobrzezany na sercu i nieobrzezany na ciele nie wnidzie do świętynie mojej, żaden syn obcy, który jest w pośrzodku synów Izraelowych.Księga Ezechiela 44,9
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi Pan, WIEKUISTY: Żaden cudzoziemiec, ze wszystkich cudzoziemców przebywających wśród synów Israela, nieobrzezany na sercu, czy nieobrzezany na ciele, nie wejdzie do Mojej Świątyni.Księga Ezechiela 44,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi Pan BÓG: Żaden cudzoziemiec nieobrzezany na sercu i nieobrzezany na ciele nie wejdzie do mojej świątyni, żaden spośród cudzoziemców, którzy są wśród synów Izraela.Księga Ezechiela 44,9
American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah, No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigners that are among the children of Israel.Księga Ezechiela 44,9
Clementine Vulgate
Hc dicit Dominus Deus : Omnis alienigena incircumcisus corde, et incircumcisus carne, non ingredietur sanctuarium meum : omnis filius alienus qui est in medio filiorum Isral.Księga Ezechiela 44,9
Young's Literal Translation
`Thus said the Lord Jehovah: No son of a stranger, uncircumcised of heart, and uncircumcised of flesh, cometh in unto My sanctuary, even any son of a stranger, who [is] in the midst of the sons of Israel,Księga Ezechiela 44,9
World English Bible
Thus says the Lord Yahweh, No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigners who are among the children of Israel.Księga Ezechiela 44,9
Westminster Leningrad Codex
כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה כָּל־בֶּן־נֵכָר עֶרֶל לֵב וְעֶרֶל בָּשָׂר לֹא יָבֹוא אֶל־מִקְדָּשִׁי לְכָל־בֶּן־נֵכָר אֲשֶׁר בְּתֹוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃Księga Ezechiela 44,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?