Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 41,11
King James Version
And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.Księga Ezechiela 41,11
Biblia Brzeska
Weście w komorę było podle placu onego, który zostawiono, a jedny drzwi były przy drodze północnej, a drugie przy drodze południowej, a plac miesca zostawionego był na piąci łokiet zewsząd w około.Księga Ezechiela 41,11
Biblia Gdańska (1632)
A drzwi do komór były ku placowi onemu próżnemu, i były drzwi jedne ku drodze północnej, a drugie ku drodze południowej, a szerokość onego próżnego placu była na pięć łokci zewsząd w około.Ezechyjel 41,11
Biblia Gdańska (1881)
A drzwi do komór były ku placowi onemu próżnemu, i były drzwi jedne ku drodze północnej, a drugie ku drodze południowej, a szerokość onego próżnego placu była na pięć łokci zewsząd w około.Ezechyjel 41,11
Biblia Tysiąclecia
Bramy przybudowy wychodziły na wolną przestrzeń, jedna brama na północ, druga brama zaś na południe, a szerokość wolnego miejsca wynosiła pięć łokci dokoła.Księga Ezechiela 41,11
Biblia Warszawska
Drzwi przybudówki wychodziły na tę wolną przestrzeń, jedne drzwi na północ, a drugie drzwi na południe. Szerokość tej wolnej przestrzeni wynosiła dokoła pięć łokci.Księga Ezechiela 41,11
Biblia Jakuba Wujka
A drzwi boku na modlitwę: drzwi jedne ku drodze północnej a drzwi jedne ku drodze południowej, a szerokość miejsca na modlitwę pięć łokiet wokoło.Księga Ezechiela 41,11
Nowa Biblia Gdańska
Drzwi bocznych komnat wychodziły na wolny plac; jedne drzwi w kierunku północy, a drugie drzwi na południe; zaś szerokość wolnego placu wynosiła wokoło pięć łokci.Księga Ezechiela 41,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A drzwi bocznych komór wychodziły na wolną przestrzeń, jedne drzwi na północ, a drugie na południe. Szerokość tej wolnej przestrzeni wynosiła pięć łokci wszędzie dokoła.Księga Ezechiela 41,11
American Standard Version
And the doors of the side-chambers were toward [the place] that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.Księga Ezechiela 41,11
Clementine Vulgate
et ostium lateris ad orationem : ostium unum ad viam aquilonis, et ostium unum ad viam australem : et latitudinem loci ad orationem, quinque cubitorum in circuitu.Księga Ezechiela 41,11
Young's Literal Translation
And the opening of the side-chamber [is] to the place left, one opening northward, and one opening southward, and the breadth of the place that is left [is] five cubits all round about.Księga Ezechiela 41,11
World English Bible
The doors of the side-chambers were toward [the place] that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.Księga Ezechiela 41,11
Westminster Leningrad Codex
וּפֶתַח הַצֵּלָע לַמֻּנָּח פֶּתַח אֶחָד דֶּרֶךְ הַצָּפֹון וּפֶתַח אֶחָד לַדָּרֹום וְרֹחַב מְקֹום הַמֻּנָּח חָמֵשׁ אַמֹּות סָבִיב ׀ סָבִיב׃Księga Ezechiela 41,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?