„Izali to nie jest od PANA zastępów? Bo będą pracować ludzie w wielkim ogniu a narodowie po próżnicy i ustaną.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Habakuka 2,13

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 36,37

King James Version

Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
Księga Ezechiela 36,37

Biblia Brzeska

Tak mówi Pan Bóg: Jeszcze mię oto dom izraelski prosić będzie, a rozmnożę je jako stado ludzi.
Księga Ezechiela 36,37

Biblia Gdańska (1632)

Tak mówi panujący Pan: Jeszcze tego będzie u mnie szukał dom Izraelski, abym to im uczynił, abym ich rozmnożył w ludzi jako trzodę.
Ezechyjel 36,37

Biblia Gdańska (1881)

Tak mówi panujący Pan: Jeszcze tego będzie u mnie szukał dom Izraelski, abym to im uczynił, abym ich rozmnożył w ludzi jako trzodę.
Ezechyjel 36,37

Biblia Tysiąclecia

Tak mówi Pan Bóg: I do tego jeszcze to uczynię: dam się uprosić domowi Izraela i rozmnożę ich jak trzodę ludzką.
Księga Ezechiela 36,37

Biblia Warszawska

Tak mówi Wszechmocny Pan: Oto jeszcze dam się uprosić domowi izraelskiemu, aby im uczynić: Pomnożę u nich liczbę ludzi jak owiec.
Księga Ezechiela 36,37

Biblia Jakuba Wujka

To mówi PAN Bóg: Jeszcze w tym najdą mię dom Izraelów, że im uczynię: rozmnożę je jako trzodę ludzi,
Księga Ezechiela 36,37

Nowa Biblia Gdańska

Tak mówi Pan, WIEKUISTY: Jednak będę jeszcze powolnym dla domu Israela, abym im to uczynił; lecz rozmnożę ich niby stada ludzi!
Księga Ezechiela 36,37

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tak mówi Pan BÓG: Jeszcze w tym jednym dam się uprosić domowi Izraela, aby im to uczynić: Pomnożę liczbę ich ludzi jak trzodę.
Księga Ezechiela 36,37

American Standard Version

Thus saith the Lord Jehovah: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.
Księga Ezechiela 36,37

Clementine Vulgate

Hc dicit Dominus Deus :Adhuc in hoc invenient me domus Isral, ut faciam eis :multiplicabo eos sicut gregem hominum,
Księga Ezechiela 36,37

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Thus said the Lord Jehovah: Yet this I am required, By the house of Israel to do to them, I multiply them as a flock of men,
Księga Ezechiela 36,37

World English Bible

Thus says the Lord Yahweh: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.
Księga Ezechiela 36,37

Westminster Leningrad Codex

כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה עֹוד זֹאת אִדָּרֵשׁ לְבֵית־יִשְׂרָאֵל לַעֲשֹׂות לָהֶם אַרְבֶּה אֹתָם כַּצֹּאן אָדָם׃
Księga Ezechiela 36,37
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić