Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 36,35
King James Version
And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited.Księga Ezechiela 36,35
Biblia Brzeska
I rzeką: Ziemia oto ta była spustoszona, a teraz jest jako ogród Eden, a mieszkają w mieściech obronnych, które zepsowane, spustoszone i zborzone były.Księga Ezechiela 36,35
Biblia Gdańska (1632)
I rzeką: Ziemia ta spustoszała stała się jako ogród Eden; także miasta puste i opuszczone i rozwalone, obronne są i osadzone.Ezechyjel 36,35
Biblia Gdańska (1881)
I rzeką: Ziemia ta spustoszała stała się jako ogród Eden; także miasta puste i opuszczone i rozwalone, obronne są i osadzone.Ezechyjel 36,35
Biblia Tysiąclecia
I będą mówić: "Ten spustoszony kraj stał się jak ogród Eden, a miasta, które były opustoszałe, zniszczone i zburzone, zostały umocnione i ludne".Księga Ezechiela 36,35
Biblia Warszawska
I będą mówić: Ten kraj, niegdyś spustoszony, stał się podobny do ogrodu Eden; a miasta, które legły w gruzach i były spustoszone i zburzone, są teraz obwarowane i zamieszkane.Księga Ezechiela 36,35
Biblia Jakuba Wujka
rzekną: Ziemia ona niesprawna stała się jako ogród rozkoszny, a miasta puste, opuszczone i wywrócone, usiadły obronne.Księga Ezechiela 36,35
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy powiedzą: Jak się ta spustoszona ziemia przemieniła w Ogród Rozkoszy; i nawet miasta - zburzone, opustoszałe i rozwalone - teraz są ogrodzone i zamieszkane!Księga Ezechiela 36,35
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedzą: Ta spustoszona ziemia stała się jak ogród Eden; miasta puste, opuszczone i zniszczone, są teraz obwarowane i zamieszkałe.Księga Ezechiela 36,35
American Standard Version
And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited.Księga Ezechiela 36,35
Clementine Vulgate
dicent : Terra illa inculta facta est ut hortus voluptatis :et civitates desert, et destitut atque suffoss, munit sederunt.Księga Ezechiela 36,35
Young's Literal Translation
And they have said: This land, that was desolated, Hath been as the garden of Eden, And the cities -- the wasted, And the desolated, and the broken down, Fenced places have remained.Księga Ezechiela 36,35
World English Bible
They shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are fortified and inhabited.Księga Ezechiela 36,35
Westminster Leningrad Codex
וְאָמְרוּ הָאָרֶץ הַלֵּזוּ הַנְּשַׁמָּה הָיְתָה כְּגַן־עֵדֶן וְהֶעָרִים הֶחֳרֵבֹות וְהַנְשַׁמֹּות וְהַנֶּהֱרָסֹות בְּצוּרֹות יָשָׁבוּ׃Księga Ezechiela 36,35

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?