Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 32,14
King James Version
Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.Księga Ezechiela 32,14
Biblia Brzeska
Tedy uspokoję wody ich, a rzeki ich jako olej powiodę, mówi Pan Bóg.Księga Ezechiela 32,14
Biblia Gdańska (1632)
Tedy uczynię, że się wody ich ustoją, a rzeki ich jako oliwa pójdą, mówi panujący Pan.Ezechyjel 32,14
Biblia Gdańska (1881)
Tedy uczynię, że się wody ich ustoją, a rzeki ich jako oliwa pójdą, mówi panujący Pan.Ezechyjel 32,14
Biblia Tysiąclecia
Potem uspokoję ich wody i sprawię, że ich rzeki jak oliwa popłyną - wyrocznia Pana Boga.Księga Ezechiela 32,14
Biblia Warszawska
Potem oczyszczę wody i ich strumienie popłyną jak oliwa - mówi Wszechmocny Pan.Księga Ezechiela 32,14
Biblia Jakuba Wujka
Tedy czyściuchne uczynię wody ich, a rzeki ich jako oliwę przywiodę, mówi PAn Bóg;Księga Ezechiela 32,14
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy wyklaruję ich wody, a ich strumienie rozprowadzę jak oliwę – mówi Pan, WIEKUISTY.Księga Ezechiela 32,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy sprawię, że ich wody uspokoją się, a ich rzeki popłyną jak oliwa – mówi Pan BÓG.Księga Ezechiela 32,14
American Standard Version
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah.Księga Ezechiela 32,14
Clementine Vulgate
Tunc purissimas reddam aquas eorum,et flumina eorum quasi oleum adducam,ait Dominus Deus,Księga Ezechiela 32,14
Young's Literal Translation
Then do I cause their waters to sink, And their rivers as oil I cause to go, An affirmation of the Lord Jehovah.Księga Ezechiela 32,14
World English Bible
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, says the Lord Yahweh.Księga Ezechiela 32,14
Westminster Leningrad Codex
אָז אַשְׁקִיעַ מֵימֵיהֶם וְנַהֲרֹותָם כַּשֶּׁמֶן אֹולִיךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃Księga Ezechiela 32,14

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?