„Słońce zamieni się w ciemność, a księżyc w krew, zanim nadejdzie dzień PANA, wielki i straszny.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Joela 2,31

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 31,8

King James Version

The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chesnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty.
Księga Ezechiela 31,8

Biblia Brzeska

Cedry nie zagłuszyły go w ogrodzie Bożym, jedliny podobnymi nie były rózgam jego, a kasztanowe drzewa nie były jako gałęzi jego, a żadne drzewo w ogrodzie Bożym nie było jemu równe w piękności jego.
Księga Ezechiela 31,8

Biblia Gdańska (1632)

Cedry go nie przewyższały w ogrodzie Bożym, jedliny nie były równe latoroślom jego, a kasztanowe drzewa nie były podobne gałęziom jego; żadne drzewo w ogrodzie Bożym nie było mu równe w piękności swojej.
Ezechyjel 31,8

Biblia Gdańska (1881)

Cedry go nie przewyższały w ogrodzie Bożym, jedliny nie były równe latoroślom jego, a kasztanowe drzewa nie były podobne gałęziom jego; żadne drzewo w ogrodzie Bożym nie było mu równe w piękności swojej.
Ezechyjel 31,8

Biblia Tysiąclecia

Nie dorównywały mu cedry w raju Boga, cyprysy trudno było porównać do jego gałęzi, platany nie dorównywały jego konarom. Żadne drzewo w raju Boga nie dorównywało jego piękności.
Księga Ezechiela 31,8

Biblia Warszawska

Cedry w ogrodzie Bożym nie dorównywały mu, nie były do niego podobne cyprysy ze swoimi gałęziami i platany nie miały takich konarów jak on. Żadne drzewo w ogrodzie Bożym nie dorównywało mu swoją pięknością.
Księga Ezechiela 31,8

Biblia Jakuba Wujka

Cedry nie były wyższe nadeń w raju Bożym, jodły nie zrównały z wysokością jego, a jawory nie były równe gałęziom jego, żadne drzewo raju Bożego nie jest do niego przypodobane i do piękności jego.
Księga Ezechiela 31,8

Nowa Biblia Gdańska

Nie zaćmiły go cedry, które rosły w Bożym ogrodzie, cyprysy nie dorównywały jego odroślom, a i jawory nie były podobne do jego gałęzi; żadne drzewo, co rosło w Bożym ogrodzie nie dorównywało mu pięknością.
Księga Ezechiela 31,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Cedry w ogrodzie Bożym nie przewyższały go. Cyprysy nie były podobne do jego gałęzi i drzewa kasztanowe nie były podobne do jego konarów. Żadne drzewo w ogrodzie Bożym nie dorównało mu swoją pięknością.
Księga Ezechiela 31,8

American Standard Version

The cedars in the garden of God could not hide it; the fir-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like unto it in its beauty.
Księga Ezechiela 31,8

Clementine Vulgate

Cedri non fuerunt altiores illo in paradiso Dei ;abietes non adquaverunt summitatem ejus,et platani non fuerunt qu frondibus illius :omne lignum paradisi Dei non est assimilatum illi,et pulchritudini ejus.
Księga Ezechiela 31,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Cedars have not hid him in the garden of God, Firs have not been like unto his boughs, And chesnut-trees have not been as his branches, No tree in the garden of God hath been like unto him in his beauty,
Księga Ezechiela 31,8

World English Bible

The cedars in the garden of God could not hide it; the fir-trees were not like its boughs, and the plane-trees were not as its branches; nor was any tree in the garden of God like it in its beauty.
Księga Ezechiela 31,8

Westminster Leningrad Codex

אֲרָזִים לֹא־עֲמָמֻהוּ בְּגַן־אֱלֹהִים בְּרֹושִׁים לֹא דָמוּ אֶל־סְעַפֹּתָיו וְעַרְמֹנִים לֹא־הָיוּ כְּפֹארֹתָיו כָּל־עֵץ בְּגַן־אֱלֹהִים לֹא־דָמָה אֵלָיו בְּיָפְיֹו׃
Księga Ezechiela 31,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić