„Demetriuszowi wystawili dobre świadectwo wszyscy, nawet sama prawda. My również dajemy o nim świadectwo, a wiecie, że nasze świadectwo jest prawdziwe.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: 3 List Jana 1,12

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 26,11

King James Version

With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.
Księga Ezechiela 26,11

Biblia Brzeska

Potłoczy wszytki ulice twoje kopyty koni swoich, pobije lud twój mieczem, a słupy możności twej zobala na ziemie.
Księga Ezechiela 26,11

Biblia Gdańska (1632)

Kopytami koni swoich zdepcze wszystkie ulice twoje, lud twój mieczem pobije, a mocne słupy twoje upadną na ziemię;
Ezechyjel 26,11

Biblia Gdańska (1881)

Kopytami koni swoich zdepcze wszystkie ulice twoje, lud twój mieczem pobije, a mocne słupy twoje upadną na ziemię;
Ezechyjel 26,11

Biblia Tysiąclecia

Kopytami swych koni stratuje wszystkie twe ulice, lud twój mieczem pobije, a potężne twe stele powali na ziemię.
Księga Ezechiela 26,11

Biblia Warszawska

Kopytami swoich rumaków stratuje wszystkie twoje ulice, twój lud wybije mieczem i obali potężne twoje kolumny.
Księga Ezechiela 26,11

Biblia Jakuba Wujka

Kopytami koni swych zdepce wszytkie ulice twoje, twój lud mieczem siec będzie, a słupy twoje zacne na ziemię upadną.
Księga Ezechiela 26,11

Nowa Biblia Gdańska

Kopytami swoich rumaków stratuje wszystkie ulice, twój lud pobije mieczem, a twoje potężne kolumny runą na ziemię.
Księga Ezechiela 26,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kopytami swoich koni zdepcze wszystkie twoje ulice, twój lud zabije mieczem i twoje potężne słupy runą na ziemię.
Księga Ezechiela 26,11

American Standard Version

With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets; he shall slay thy people with the sword; and the pillars of thy strength shall go down to the ground.
Księga Ezechiela 26,11

Clementine Vulgate

Ungulis equorum suorum conculcabit omnes plateas tuas :populum tuum gladio cdet,et statu tu nobiles in terram corruent.
Księga Ezechiela 26,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

With hoofs of his horses he treadeth all thine out-places, Thy people by sword he doth slay, And the pillars of thy strength to the earth come down.
Księga Ezechiela 26,11

World English Bible

With the hoofs of his horses shall he tread down all your streets; he shall kill your people with the sword; and the pillars of your strength shall go down to the ground.
Księga Ezechiela 26,11

Westminster Leningrad Codex

בְּפַרְסֹות סוּסָיו יִרְמֹס אֶת־כָּל־חוּצֹותָיִךְ עַמֵּךְ בַּחֶרֶב יַהֲרֹג וּמַצְּבֹות עֻזֵּךְ לָאָרֶץ תֵּרֵד׃
Księga Ezechiela 26,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić