„Jonatan odpowiedział Dawidowi: Czegokolwiek twoja dusza pragnie, uczynię to dla ciebie.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: I Księga Samuela 20,4

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezdrasza 6,22

King James Version

And kept the feast of unleavened bread seven days with joy: for the LORD had made them joyful, and turned the heart of the king of Assyria unto them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.
Księga Ezdrasza 6,22

Biblia Brzeska

I obchodzili święto przaśników przez siedm dni z radością przeto, iż je Pan rozweselił, a obrócił serce króla assyryjskiego ku nim, potwierdzając je w robocie domu Bożego, Boga izraelskiego.
Księga Ezdrasza 6,22

Biblia Gdańska (1632)

I obchodzili święto uroczyste przaśników przez siedm dni z radością, przeto, że ich Pan był rozweselił, a obrócił serce króla Assyryjskiego do nich, aby zmocnił ręce ich w robocie około domu Bożego, Boga Izraelskiego.
Ezdraszowa 6,22

Biblia Gdańska (1881)

I obchodzili święto uroczyste przaśników przez siedm dni z radością, przeto, że ich Pan był rozweselił, a obrócił serce króla Assyryjskiego do nich, aby zmocnił ręce ich w robocie około domu Bożego, Boga Izraelskiego.
Ezdraszowa 6,22

Biblia Tysiąclecia

I przez siedem dni radośnie obchodzili Święto Przaśników, gdyż Pan rozradował ich, zwracając serce króla Aszszuru ku nim, by ich wspierał przy pracy około domu Boga, Boga izraelskiego.
Księga Ezdrasza 6,22

Biblia Warszawska

Obchodzili też radośnie Święto Przaśników przez siedem dni, gdyż Pan sprawił im radość, przychylnie nastrajając do nich serce króla asyryjskiego, tak iż wspierał ich przy pracy nad domem Bożym Boga Izraela.
Księga Ezdrasza 6,22

Biblia Jakuba Wujka

I uczynili święto przaśników przez siedm dni z weselem: bo je był uweselił PAN i obrócił był serce króla Assur ku nim, aby pomagał rękom ich w budowaniu domu PANA Boga Izraelowego.
Księga Ezdrasza 6,22

Nowa Biblia Gdańska

Także z radością, siedem dni obchodzili święto Przaśników dlatego, że WIEKUISTY ich rozweselił i zwrócił do nich serce króla Aszuru, aby wzmocnić ich ręce w pracy nad Domem Boga, Boga Israela.
Księga Ezdrasza 6,22

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przez siedem dni z radością obchodzili też Święto Przaśników, gdyż PAN napełnił ich radością i zwrócił ku nim serce króla Asyrii, aby wzmocnił ich ręce przy pracy wokół domu Bożego, Boga Izraela.
Księga Ezdrasza 6,22

American Standard Version

and kept the feast of unleavened bread seven days with joy: for Jehovah had made them joyful, and had turned the heart of the king of Assyria unto them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.
Księga Ezdrasza 6,22

Clementine Vulgate

Et fecerunt solemnitatem azymorum septem diebus in ltitia, quoniam ltificaverat eos Dominus, et converterat cor regis Assur ad eos, ut adjuvaret manus eorum in opere domus Domini Dei Isral.
Księga Ezdrasza 6,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and they make the feast of unleavened things seven days with joy, for Jehovah made them to rejoice, and turned round the heart of the king of Asshur unto them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.
Księga Ezdrasza 6,22

World English Bible

and kept the feast of unleavened bread seven days with joy: for Yahweh had made them joyful, and had turned the heart of the king of Assyria to them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.
Księga Ezdrasza 6,22

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעֲשׂוּ חַג־מַצֹּות שִׁבְעַת יָמִים בְּשִׂמְחָה כִּי ׀ שִׂמְּחָם יְהוָה וְהֵסֵב לֵב מֶלֶךְ־אַשּׁוּר עֲלֵיהֶם לְחַזֵּק יְדֵיהֶם בִּמְלֶאכֶת בֵּית־הָאֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ פ
Księga Ezdrasza 6,22
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić