Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezdrasza 5,7
King James Version
They sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace.Księga Ezdrasza 5,7
Biblia Brzeska
A pisanie, z którym do niego posłali było w ty słowa: Dariuszowi królowi pokój na wszytkim.Księga Ezdrasza 5,7
Biblia Gdańska (1632)
List mu posłali, w którem to było napisane: Daryjuszowi królowi pokój na wszystkiem!Ezdraszowa 5,7
Biblia Gdańska (1881)
List mu posłali, w którem to było napisane: Daryjuszowi królowi pokój na wszystkiem!Ezdraszowa 5,7
Biblia Tysiąclecia
Posłali do niego doniesienie, w którym tak było napisane: Królowi Dariuszowi - wszelkiego szczęścia!Księga Ezdrasza 5,7
Biblia Warszawska
Posłali mu sprawozdanie, w którym tak było napisane: Królowi Dariuszowi wszelkiego powodzenia!Księga Ezdrasza 5,7
Biblia Jakuba Wujka
Mowa którą mu byli posłali, tak była napisana: Dariuszowi królowi, pokój wszelaki.Księga Ezdrasza 5,7
Nowa Biblia Gdańska
W liście, który mu posłali, było napisane: Królowi Dariuszowi pokój od wszystkich!Księga Ezdrasza 5,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Posłali mu list, w którym było napisane tak: Królowi Dariuszowi wszelkiej pomyślności!Księga Ezdrasza 5,7
American Standard Version
they sent a letter unto him, wherein was written thus: Unto Darius the king, all peace.Księga Ezdrasza 5,7
Clementine Vulgate
Sermo, quem miserant ei, sic scriptus erat : Dario regi pax omnis.Księga Ezdrasza 5,7
Young's Literal Translation
A letter they have sent unto him, and thus is it written in it:Księga Ezdrasza 5,7
World English Bible
they sent a letter to him, in which was written thus: To Darius the king, all peace.Księga Ezdrasza 5,7
Westminster Leningrad Codex
פִּתְגָמָא שְׁלַחוּ עֲלֹוהִי וְכִדְנָה כְּתִיב בְּגַוֵּהּ לְדָרְיָוֶשׁ מַלְכָּא שְׁלָמָא כֹלָּא׃ סKsięga Ezdrasza 5,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?