Porównanie wersetów
King James Version - Księga Daniela 8,12
King James Version
And an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered.Księga Daniela 8,12
Biblia Brzeska
I był dan pewny czas ofierze ustawicznej dla złości. I zrzucił prawdę aż na ziemię, a co czynił, szczęściło się jemu.Księga Daniela 8,12
Biblia Gdańska (1632)
Także wojsko one podane w przestępstwo przeciwko ustawicznej ofierze, i porzuciło prawdę na ziemię, a cokolwiek czyniło, szczęściło mu się.Danijel 8,12
Biblia Gdańska (1881)
Także wojsko one podane w przestępstwo przeciwko ustawicznej ofierze, i porzuciło prawdę na ziemię, a cokolwiek czyniło, szczęściło mu się.Danijel 8,12
Biblia Tysiąclecia
i Jego wojsko. Jako codzienną ofiarę składał występek i prawdę rzucił na ziemię; działał zaś skutecznie.Księga Daniela 8,12
Biblia Warszawska
Na codziennej ofierze dopuszczono się przestępstwa; prawda została powalona na ziemię, a cokolwiek czynił, to mu się udawało.Księga Daniela 8,12
Biblia Jakuba Wujka
I dano mu moc przeciw ustawicznej ofierze dla grzechów. I porzucona będzie prawda na ziemi, i będzie czynił a zdarzy mu się.Księga Daniela 8,12
Nowa Biblia Gdańska
Zaś to wojsko, zatrudnione w przestępstwie przeciw ciągłości, porzuciło prawdę na ziemi i cokolwiek czyniło, to odnosiło sukcesy.Księga Daniela 8,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także wojsko zostało mu podane przeciwko codziennej ofierze z powodu przestępstwa i porzucił prawdę na ziemię, a cokolwiek czynił, powodziło mu się.Księga Daniela 8,12
American Standard Version
And the host was given over [to it] together with the continual [burnt-offering] through transgression; and it cast down truth to the ground, and it did [its pleasure] and prospered.Księga Daniela 8,12
Clementine Vulgate
Robur autem datum est ei contra juge sacrificium propter peccata : et prosternetur veritas in terra, et faciet, et prosperabitur.Księga Daniela 8,12
Young's Literal Translation
And the host is given up, with the continual [sacrifice], through transgression, and it throweth down truth to the earth, and it hath worked, and prospered.Księga Daniela 8,12
World English Bible
The host was given over [to it] together with the continual [burnt offering] through disobedience; and it cast down truth to the ground, and it did [its pleasure] and prospered.Księga Daniela 8,12
Westminster Leningrad Codex
וְצָבָא תִּנָּתֵן עַל־הַתָּמִיד בְּפָשַׁע וְתַשְׁלֵךְ אֱמֶת אַרְצָה וְעָשְׂתָה וְהִצְלִיחָה׃Księga Daniela 8,12

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?