„A zaisteć Mocarz Izraelski nie skłamie, ani będzie żałował; bo nie jest człowiekiem, aby miał żałować.”

Biblia Gdańska (1881): 1 Samuelowa 15,29

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Daniela 7,6

King James Version

After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
Księga Daniela 7,6

Biblia Brzeska

Potymem widział, a oto drugie źwierzę podobne było lampartowi, a skrzydła czterzy ptasze były na grzbiecie jego, miała też czterzy głowy bestyja ona i jest mu podana moc.
Księga Daniela 7,6

Biblia Gdańska (1632)

Potemem widział, a oto inna bestyja podobna lampartowi, która miała cztery skrzydła ptasze na grzbiecie swym, cztery też głowy miała ta bestyja, i dano jej władzę wielką.
Danijel 7,6

Biblia Gdańska (1881)

Potemem widział, a oto inna bestyja podobna lampartowi, która miała cztery skrzydła ptasze na grzbiecie swym, cztery też głowy miała ta bestyja, i dano jej władzę wielką.
Danijel 7,6

Biblia Tysiąclecia

Potem patrzałem, a oto inna [bestia] podobna do pantery, mająca na swym grzbiecie cztery ptasie skrzydła. Bestia ta miała cztery głowy; jej to powierzono władzę.
Księga Daniela 7,6

Biblia Warszawska

Potem spojrzałem, a oto pojawiło się inne, podobne do pantery; miało ono na grzbiecie cztery ptasie skrzydła, i cztery głowy miało to zwierzę, i dano mu władzę.
Księga Daniela 7,6

Biblia Jakuba Wujka

Po tymem patrzał, a ono druga jako ryś, a miała skrzydła jako ptak cztery na sobie, a cztery głowy były u bestyjej, a władzą jej dano.
Księga Daniela 7,6

Nowa Biblia Gdańska

Potem widziałem, a oto jeszcze inna bestia, podobna do lamparta; na grzbiecie miała cztery ptasie skrzydła i cztery głowy. I dano jej wielką władzę.
Księga Daniela 7,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem spojrzałem, a oto inna bestia, podobna do pantery, która miała cztery ptasie skrzydła na grzbiecie. Bestia miała także cztery głowy i dano jej władzę.
Księga Daniela 7,6

American Standard Version

After this I beheld, and, lo, another, like a leopard, which had upon its back four wings of a bird; the beast had also four heads; and dominion was given to it.
Księga Daniela 7,6

Clementine Vulgate

Post hc aspiciebam, et ecce alia quasi pardus, et alas habebat quasi avis, quatuor super se : et quatuor capita erant in bestia, et potestas data est ei.
Księga Daniela 7,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`After this I was seeing, and lo, another like a leopard, and it hath four wings of a fowl on its back, and four heads hath the beast, and dominion is given to it.
Księga Daniela 7,6

World English Bible

After this I saw, and, behold, another, like a leopard, which had on its back four wings of a bird; the animal had also four heads; and dominion was given to it.
Księga Daniela 7,6

Westminster Leningrad Codex

בָּאתַר דְּנָה חָזֵה הֲוֵית וַאֲרוּ אָחֳרִי כִּנְמַר וְלַהּ גַּפִּין אַרְבַּע דִּי־עֹוף עַל־ [גַּבַּיַּהּ כ] (גַּבַּהּ ק) וְאַרְבְּעָה רֵאשִׁין לְחֵיוְתָא וְשָׁלְטָן יְהִיב לַהּ׃
Księga Daniela 7,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić