Porównanie wersetów
King James Version - Księga Daniela 7,6
King James Version
After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.Księga Daniela 7,6
Biblia Brzeska
Potymem widział, a oto drugie źwierzę podobne było lampartowi, a skrzydła czterzy ptasze były na grzbiecie jego, miała też czterzy głowy bestyja ona i jest mu podana moc.Księga Daniela 7,6
Biblia Gdańska (1632)
Potemem widział, a oto inna bestyja podobna lampartowi, która miała cztery skrzydła ptasze na grzbiecie swym, cztery też głowy miała ta bestyja, i dano jej władzę wielką.Danijel 7,6
Biblia Gdańska (1881)
Potemem widział, a oto inna bestyja podobna lampartowi, która miała cztery skrzydła ptasze na grzbiecie swym, cztery też głowy miała ta bestyja, i dano jej władzę wielką.Danijel 7,6
Biblia Tysiąclecia
Potem patrzałem, a oto inna [bestia] podobna do pantery, mająca na swym grzbiecie cztery ptasie skrzydła. Bestia ta miała cztery głowy; jej to powierzono władzę.Księga Daniela 7,6
Biblia Warszawska
Potem spojrzałem, a oto pojawiło się inne, podobne do pantery; miało ono na grzbiecie cztery ptasie skrzydła, i cztery głowy miało to zwierzę, i dano mu władzę.Księga Daniela 7,6
Biblia Jakuba Wujka
Po tymem patrzał, a ono druga jako ryś, a miała skrzydła jako ptak cztery na sobie, a cztery głowy były u bestyjej, a władzą jej dano.Księga Daniela 7,6
Nowa Biblia Gdańska
Potem widziałem, a oto jeszcze inna bestia, podobna do lamparta; na grzbiecie miała cztery ptasie skrzydła i cztery głowy. I dano jej wielką władzę.Księga Daniela 7,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem spojrzałem, a oto inna bestia, podobna do pantery, która miała cztery ptasie skrzydła na grzbiecie. Bestia miała także cztery głowy i dano jej władzę.Księga Daniela 7,6
American Standard Version
After this I beheld, and, lo, another, like a leopard, which had upon its back four wings of a bird; the beast had also four heads; and dominion was given to it.Księga Daniela 7,6
Clementine Vulgate
Post hc aspiciebam, et ecce alia quasi pardus, et alas habebat quasi avis, quatuor super se : et quatuor capita erant in bestia, et potestas data est ei.Księga Daniela 7,6
Young's Literal Translation
`After this I was seeing, and lo, another like a leopard, and it hath four wings of a fowl on its back, and four heads hath the beast, and dominion is given to it.Księga Daniela 7,6
World English Bible
After this I saw, and, behold, another, like a leopard, which had on its back four wings of a bird; the animal had also four heads; and dominion was given to it.Księga Daniela 7,6
Westminster Leningrad Codex
בָּאתַר דְּנָה חָזֵה הֲוֵית וַאֲרוּ אָחֳרִי כִּנְמַר וְלַהּ גַּפִּין אַרְבַּע דִּי־עֹוף עַל־ [גַּבַּיַּהּ כ] (גַּבַּהּ ק) וְאַרְבְּעָה רֵאשִׁין לְחֵיוְתָא וְשָׁלְטָן יְהִיב לַהּ׃Księga Daniela 7,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?