„Dwaj sędziowie powstawszy włożyli ręce na jej głowę.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Daniela 13,34

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Daniela 5,3

King James Version

Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them.
Księga Daniela 5,3

Biblia Brzeska

Przyniesiono tedy naczynia złote, które były wzięte z kościoła domu Bożego, który był w Jeruzalem i pili z nich król i książęta jego, żony jego i założnice jego.
Księga Daniela 5,3

Biblia Gdańska (1632)

Tedy przyniesiono naczynia złote, które byli zabrali z kościoła domu Bożego, który był w Jeruzalemie, i pili z nich król i książęta jego, żony jego, i założnice jego;
Danijel 5,3

Biblia Gdańska (1881)

Tedy przyniesiono naczynia złote, które byli zabrali z kościoła domu Bożego, który był w Jeruzalemie, i pili z nich król i książęta jego, żony jego, i założnice jego;
Danijel 5,3

Biblia Tysiąclecia

Przyniesiono więc złote i srebrne naczynia zabrane ze świątyni w Jerozolimie; pili z nich król, jego możnowładcy, jego żony i jego nałożnice.
Księga Daniela 5,3

Biblia Warszawska

I przyniesiono złote i srebrne naczynia, które zabrano ze świątyni, z domu Bożego w Jeruzalemie; a król i jego dostojnicy, jego żony i jego nałożnice pili z nich.
Księga Daniela 5,3

Biblia Jakuba Wujka

Tedy przyniesiono naczynia złote i srebrne, które był zabrał z kościoła, który był w Jeruzalem, i pili nimi król i przedni panowie jego, żony i nałożnice jego.
Księga Daniela 5,3

Nowa Biblia Gdańska

Zatem przyniesiono złote naczynia, które zabrali ze Świątyni, z Domu Boga w Jeruszalaim i z nich pili - król, jego książęta, jego żony i jego nałożnice.
Księga Daniela 5,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy przyniesiono złote naczynia, które zabrano ze świątyni domu Bożego, który był w Jerozolimie, i pili z nich król, jego książęta, jego żony i jego nałożnice.
Księga Daniela 5,3

American Standard Version

Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king and his lords, his wives and his concubines, drank from them.
Księga Daniela 5,3

Clementine Vulgate

Tunc allata sunt vasa aurea, et argentea, qu asportaverat de templo, quod fuerat in Ierusalem : et biberunt in eis rex, et optimates ejus, uxores et concubin illius.
Księga Daniela 5,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Then they have brought in the vessels of gold that had been taken out of the temple of the house of God that [is] in Jerusalem, and drunk with them have the king and his great men, his wives and his concubines;
Księga Daniela 5,3

World English Bible

Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king and his lords, his wives and his concubines, drank from them.
Księga Daniela 5,3

Westminster Leningrad Codex

בֵּאדַיִן הַיְתִיו מָאנֵי דַהֲבָא דִּי הַנְפִּקוּ מִן־הֵיכְלָא דִּי־בֵית אֱלָהָא דִּי בִירוּשְׁלֶם וְאִשְׁתִּיו בְּהֹון מַלְכָּא וְרַבְרְבָנֹוהִי שֵׁגְלָתֵהּ וּלְחֵנָתֵהּ׃
Księga Daniela 5,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić