Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Mateusza 4,9
King James Version
And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.Ewangelia Mateusza 4,9
Biblia Brzeska
I rzekł mu: Wszytki ty rzeczy tobie dam, jesli upadszy chwalić mię będziesz.Ewangelia św. Mateusza 4,9
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł mu: To wszystko dam tobie, jeźli upadłszy, pokłonisz mi się.Mateusza 4,9
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł mu: To wszystko dam tobie, jeźli upadłszy, pokłonisz mi się.Mateusza 4,9
Biblia Tysiąclecia
i rzekł do Niego: Dam Ci to wszystko, jeśli upadniesz i oddasz mi pokłon.Ewangelia wg św. Mateusza 4,9
Biblia Warszawska
I rzekł mu: To wszystko dam ci, jeśli upadniesz i złożysz mi pokłon.Ewangelia św. Mateusza 4,9
Biblia Jakuba Wujka
i rzekł mu: To wszytko dam tobie, jeśli upadszy uczynisz mi pokłon.Ewangelia wg św. Mateusza 4,9
Nowa Biblia Gdańska
I mu mówi: To wszystko ci dam, jeśli upadniesz i oddasz mi pokłon.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 4,9
Biblia Przekład Toruński
I mówi Mu: Dam Ci to wszystko, jeśli upadniesz i oddasz mi pokłon.Ewangelia Mateusza 4,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do niego: Dam ci to wszystko, jeśli upadniesz i oddasz mi pokłon.Ewangelia Mateusza 4,9
American Standard Version
and he said unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.Ewangelia Mateusza 4,9
Textus Receptus NT
και λεγει αυτω ταυτα παντα σοι δωσω εαν πεσων προσκυνησης μοιEwangelia Mateusza 4,9
Young's Literal Translation
and saith to him, `All these to thee I will give, if falling down thou mayest bow to me.`Ewangelia Mateusza 4,9
World English Bible
He said to him, "I will give you all of these things, if you will fall down and worship me."Ewangelia Mateusza 4,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?