Porównanie wersetów
King James Version - 2 Księga Samuela 7,11
King James Version
And as since the time that I commanded judges to be over my people Israel, and have caused thee to rest from all thine enemies. Also the LORD telleth thee that he will make thee an house.2 Księga Samuela 7,11
Biblia Brzeska
Od tego czasu, jakom rozkazał sędziom, aby sprawowali lud mój izraelski. I dam tobie odpoczynienie od wszytkich nieprzyjaciół twoich. Nad toć, opowieda Pan, iż on tobie sam dom zbuduje.2 Księga Samuela 7,11
Biblia Gdańska (1632)
Ode dnia, któregom postanowił sędzie nad ludem moim Izraelskim; i dam ci odpocznienie ode wszystkich nieprzyjaciół twoich. Przetoż opowiadać Pan, że on sam tobie dom zbuduje.2 Samuelowa 7,11
Biblia Gdańska (1881)
Ode dnia, któregom postanowił sędzie nad ludem moim Izraelskim; i dam ci odpocznienie ode wszystkich nieprzyjaciół twoich. Przetoż opowiadać Pan, że on sam tobie dom zbuduje.2 Samuelowa 7,11
Biblia Tysiąclecia
Od czasu kiedy ustanowiłem sędziów nad ludem moim izraelskim, obdarzyłem cię pokojem ze wszystkimi wrogami. Tobie też Pan zapowiedział, że ci zbuduje dom.2 Księga Samuela 7,11
Biblia Warszawska
Odkąd wyznaczyłem sędziów nad moim ludem izraelskim, dam ci wytchnienie od wszystkich twoich nieprzyjaciół. Zwiastuje ci też Pan, że wzniesie ci dom,II Księga Samuela 7,11
Biblia Jakuba Wujka
ode dnia, któregom postanowił sędzie nad ludem moim Izraelskim: i dam ci pokój ode wszech nieprzyjaciół twoich; i opowiadać PAN, że dom uczyni tobie PAN.2 Księga Samuela 7,11
Nowa Biblia Gdańska
Zaś od dnia, w którym ustanowiłem sędziów nad Moim ludem – Israelem, i użyczyłem ci pokoju od wszystkich twoich wrogów, WIEKUISTY ci zapowiadał, że WIEKUISTY sam ci zbuduje dom.2 Księga Samuela 7,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Od czasu, kiedy ustanowiłem sędziów nad moim ludem Izraelem i dałem ci odpoczynek od wszystkich twoich wrogów. Tobie też PAN oznajmia, że zbuduje ci dom.II Księga Samuela 7,11
American Standard Version
and [as] from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will cause thee to rest from all thine enemies. Moreover Jehovah telleth thee that Jehovah will make thee a house.2 Księga Samuela 7,11
Clementine Vulgate
ex die qua constitui judices super populum meum Isral : et requiem dabo tibi ab omnibus inimicis tuis : prdicitque tibi Dominus quod domum faciat tibi Dominus.2 Księga Samuela 7,11
Young's Literal Translation
even from the day that I appointed judges over My people Israel; and I have given rest to thee from all thine enemies, and Jehovah hath declared to thee that Jehovah doth make for thee a house.2 Księga Samuela 7,11
World English Bible
and [as] from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will cause you to rest from all your enemies. Moreover Yahweh tells you that Yahweh will make you a house.2 Księga Samuela 7,11
Westminster Leningrad Codex
וּלְמִן־הַיֹּום אֲשֶׁר צִוִּיתִי שֹׁפְטִים עַל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל וַהֲנִיחֹתִי לְךָ מִכָּל־אֹיְבֶיךָ וְהִגִּיד לְךָ יְהוָה כִּי־בַיִת יַעֲשֶׂה־לְּךָ יְהוָה׃2 Księga Samuela 7,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?