Porównanie wersetów
King James Version - 2 Księga Samuela 6,19
King James Version
And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house.2 Księga Samuela 6,19
Biblia Brzeska
I rozdał miedzy wszytek lud i miedzy wszytko zgromadzenie izraelskie, począwszy od męża, aż do niewiasty, każdemu po placku i sztuce mięsa i po jednej flaszce wina. A potem się wszyscy rozeszli, każdy do domu swego.2 Księga Samuela 6,19
Biblia Gdańska (1632)
I dał między wszystek lud, i między wszystko zgromadzenie Izraelskie, od męża aż do niewiasty, każdemu bochenek chleba jeden, i jednę sztukę mięsa, i łagiew jednę wina. I odszedł wszystek lud, każdy do domu swego.2 Samuelowa 6,19
Biblia Gdańska (1881)
I dał między wszystek lud, i między wszystko zgromadzenie Izraelskie, od męża aż do niewiasty, każdemu bochenek chleba jeden, i jednę sztukę mięsa, i łagiew jednę wina. I odszedł wszystek lud, każdy do domu swego.2 Samuelowa 6,19
Biblia Tysiąclecia
Dokonał potem podziału między cały naród, między cały tłum Izraela, między mężczyzn i kobiety: dla każdego po jednym bochenku chleba, po kawałku mięsa i placku z rodzynkami. Potem wszyscy ludzie udali się do swych domów.2 Księga Samuela 6,19
Biblia Warszawska
I kazał rozdzielić między cały lud, między całe pospólstwo izraelskie, każdemu mężczyźnie i każdej kobiecie po jednym bochenku chleba, po kawałku mięsa i po jednym placku rodzynkowym, po czym cały lud rozszedł się, każdy do swojego domu.II Księga Samuela 6,19
Biblia Jakuba Wujka
I rozdał wszemu mnóstwu Izraelskiemu, tak mężowi jako niewieście, każdemu bochen chleba i pieczenia wołowego mięsa jednę, i kołacz w oliwie smażony. I poszedł wszytek lud, każdy do domu swego.2 Księga Samuela 6,19
Nowa Biblia Gdańska
I rozdzielił pomiędzy wszystek lud, pomiędzy cały tłum israelski, od męża do niewiasty – każdemu jeden kołacz chleba, jedną sztukę mięsa i jeden placek z rodzynkami. Potem cały lud się rozszedł, każdy do swojego domu.2 Księga Samuela 6,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I rozdał wśród całego ludu i całego zgromadzenia Izraela, zarówno mężczyznom, jak i kobietom, każdemu po jednym bochenku chleba, po jednym kawałku mięsa i po jednym bukłaku wina. Potem cały lud odszedł, każdy do swojego domu.II Księga Samuela 6,19
American Standard Version
And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, both to men and women, to every one a cake of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins. So all the people departed every one to his house.2 Księga Samuela 6,19
Clementine Vulgate
Et partitus est univers multitudini Isral tam viro quam mulieri singulis collyridam panis unam, et assaturam bubul carnis unam, et similam frixam oleo : et abiit omnis populus, unusquisque in domum suam.2 Księga Samuela 6,19
Young's Literal Translation
and he apportioneth to all the people, to all the multitude of Israel, from man even unto woman, to each, one cake of bread, and one eshpar, and one ashisha, and all the people go, each to his house.2 Księga Samuela 6,19
World English Bible
He dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, both to men and women, to everyone a cake of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins. So all the people departed everyone to his house.2 Księga Samuela 6,19
Westminster Leningrad Codex
וַיְחַלֵּק לְכָל־הָעָם לְכָל־הֲמֹון יִשְׂרָאֵל לְמֵאִישׁ וְעַד־אִשָּׁה לְאִישׁ חַלַּת לֶחֶם אַחַת וְאֶשְׁפָּר אֶחָד וַאֲשִׁישָׁה אֶחָת וַיֵּלֶךְ כָּל־הָעָם אִישׁ לְבֵיתֹו׃2 Księga Samuela 6,19

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?