Porównanie wersetów
King James Version - 2 Księga Samuela 18,11
King James Version
And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest him, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten shekels of silver, and a girdle.2 Księga Samuela 18,11
Biblia Brzeska
Tedy rzekł Joab ku mężowi, który mu to oznajmił: Przeczże kiedyś go widział, nie zabiłeś go tam? A ja bych był tobie dał dziesięć srebrników i pas rycerski jeden.2 Księga Samuela 18,11
Biblia Gdańska (1632)
Tedy rzekł Joab mężowi, który mu to oznajmił: Jeźliś widział, a czmużeś go tam nie zabił i nie zrzucił na ziemię? A ja bym ci był powinien dać dziesięć srebników i jeden pas rycerski.2 Samuelowa 18,11
Biblia Gdańska (1881)
Tedy rzekł Joab mężowi, który mu to oznajmił: Jeźliś widział, a czmużeś go tam nie zabił i nie zrzucił na ziemię? A ja bym ci był powinien dać dziesięć srebników i jeden pas rycerski.2 Samuelowa 18,11
Biblia Tysiąclecia
Człowiekowi, który przyniósł nowinę, Joab odpowiedział: Jeżeli go widziałeś, to czemu go nie zabiłeś zaraz na miejscu? Dałbym ci dziesięć [sztuk] srebra i jeden pas.2 Księga Samuela 18,11
Biblia Warszawska
Wtedy rzekł Joab do tego człowieka, który mu o tym doniósł: Jeżeli widziałeś, to dlaczego go tam z miejsca nie powaliłeś na ziemię? Byłbym ci za to dał dziesięć srebrników i jeden pas.II Księga Samuela 18,11
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Joab mężowi, który mu był powiedział: Jeśliś widział, Czemużeś go nie przebił do ziemie, a ja bym ci był dał dziesięć syklów srebrnych i jeden pas rycerski?2 Księga Samuela 18,11
Nowa Biblia Gdańska
A Joab odpowiedział człowiekowi, który mu przyniósł tą wiadomość: Jeśli go widziałeś, czemu go nie zabiłeś, tam, na miejscu? Moją rzeczą byłoby ci dać dziesięć srebrnych szekli i jeden pas.2 Księga Samuela 18,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Joab powiedział do człowieka, który go o tym powiadomił: Jeśli widziałeś, to czemu go tam nie zabiłeś i nie zrzuciłeś na ziemię? Dałbym ci dziesięć srebrników i jeden pas.II Księga Samuela 18,11
American Standard Version
And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest it, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten [pieces of] silver, and a girdle.2 Księga Samuela 18,11
Clementine Vulgate
Et ait Joab viro qui nuntiaverat ei : Si vidisti, quare non confodisti eum cum terra, et ego dedissem tibi decem argenti siclos, et unum balteum ?2 Księga Samuela 18,11
Young's Literal Translation
And Joab saith to the man who is declaring [it] to him, `And lo, thou hast seen -- and wherefore didst thou not smite him there to the earth -- and on me to give to thee ten silverlings and one girdle?`2 Księga Samuela 18,11
World English Bible
Joab said to the man who told him, Behold, you saw it, and why didn't you strike him there to the ground? and I would have given you ten [pieces of] silver, and a sash.2 Księga Samuela 18,11
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר יֹואָב לָאִישׁ הַמַּגִּיד לֹו וְהִנֵּה רָאִיתָ וּמַדּוּעַ לֹא־הִכִּיתֹו שָׁם אָרְצָה וְעָלַי לָתֶת לְךָ עֲשָׂרָה כֶסֶף וַחֲגֹרָה אֶחָת׃2 Księga Samuela 18,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?