Porównanie wersetów
King James Version - 2 Księga Kronik 5,6
King James Version
Also king Solomon, and all the congregation of Israel that were assembled unto him before the ark, sacrificed sheep and oxen, which could not be told nor numbered for multitude.2 Księga Kronik 5,6
Biblia Brzeska
Zatym król Salomon i ze wszytkim zgromadzeniem, co się byli zeszli do niego, ofiarowali przed skrzynią owce i woły, którym i liczby nie było przed wielkością.2 Księga Kronik 5,6
Biblia Gdańska (1632)
Zatem król Salomon, i wszystko zgromadzenie Izraelskie, co się byli zeszli do niego przed skrzynię, ofiarowali owce i woły, których nie można obliczyć, ani obrachować przez mnóstwo.2 Kronik 5,6
Biblia Gdańska (1881)
Zatem król Salomon, i wszystko zgromadzenie Izraelskie, co się byli zeszli do niego przed skrzynię, ofiarowali owce i woły, których nie można obliczyć, ani obrachować przez mnóstwo.2 Kronik 5,6
Biblia Tysiąclecia
Król zaś Salomon i cała społeczność Izraela, zgromadzona przy nim przed Arką, składali na ofiarę owce i woły, których nie rachowano i nie obliczono z powodu wielkiej ilości.2 Księga Kronik 5,6
Biblia Warszawska
Król Salomon zaś i całe zgromadzenie izraelskie, które się u niego zebrało przy Skrzyni, składali na ofiary owce i bydło w takiej ilości, że nie da się liczby ich ustalić.II Księga Kronik 5,6
Biblia Jakuba Wujka
A król Salomon i wszytko zgromadzenie Izraelskie, i wszytcy, którzy byli zgromadzeni przed skrzynię, ofiarowali barany i woły bez wszelkiej liczby: bo tak wielkie było mnóstwo ofiar.2 Księga Kronik 5,6
Nowa Biblia Gdańska
Zatem król Salomon i całe israelskie zgromadzenie, które się zeszło do niego, przed Skrzynię, ofiarowali owce i byki, których nie liczono oraz nie zliczono z uwagi na wielką ilość.2 Kronik 5,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem król Salomon i całe zgromadzenie Izraela – zebrane u niego przed arką – złożyli w ofierze owce i woły, których nie można było zliczyć ani spisać z powodu wielkiej liczby.II Księga Kronik 5,6
American Standard Version
And king Solomon and all the congregation of Israel, that were assembled unto him, were before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be counted nor numbered for multitude.2 Księga Kronik 5,6
Clementine Vulgate
Rex autem Salomon, et universus ctus Isral, et omnes qui fuerunt congregati ante arcam, immolabant arietes et boves absque ullo numero : tanta enim erat multitudo victimarum.2 Księga Kronik 5,6
Young's Literal Translation
and king Solomon and all the company of Israel who are convened unto him before the ark are sacrificing sheep and oxen, that are not counted nor numbered from multitude.2 Księga Kronik 5,6
World English Bible
King Solomon and all the congregation of Israel, that were assembled to him, were before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be counted nor numbered for multitude.2 Księga Kronik 5,6
Westminster Leningrad Codex
וְהַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה וְכָל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל הַנֹּועָדִים עָלָיו לִפְנֵי הָאָרֹון מְזַבְּחִים צֹאן וּבָקָר אֲשֶׁר לֹא־יִסָּפְרוּ וְלֹא יִמָּנוּ מֵרֹב׃2 Księga Kronik 5,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?