Porównanie wersetów
King James Version - 2 Księga Kronik 22,3
King James Version
He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.2 Księga Kronik 22,3
Biblia Brzeska
Ten też chodził drogami domu Achabowego, abowiem przestawał na radzie matki swej, która go wiodła ku niepobożności.2 Księga Kronik 22,3
Biblia Gdańska (1632)
Ten też chodził drogami domu Achabowego; bo matka jego radziła mu, aby się niepobożnie sprawował.2 Kronik 22,3
Biblia Gdańska (1881)
Ten też chodził drogami domu Achabowego; bo matka jego radziła mu, aby się niepobożnie sprawował.2 Kronik 22,3
Biblia Tysiąclecia
Także i on kroczył drogami rodu Achaba, albowiem matka jego dawała mu złe rady.2 Księga Kronik 22,3
Biblia Warszawska
Także on kroczył drogami rodu Achaba, gdyż jego matka była mu doradczynią w bezbożności.II Księga Kronik 22,3
Biblia Jakuba Wujka
Ale i ten chodził drogami domu Achabowego, bo matka jego przywiodła go, żeby niezbożnie czynił.2 Księga Kronik 22,3
Nowa Biblia Gdańska
Ten też chodził drogami domu Ahaba; bo jego matka mu radziła, by niegodziwie postępował.2 Kronik 22,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
On również kroczył drogami domu Achaba, bo jego matka radziła mu, aby postępował niegodziwie.II Księga Kronik 22,3
American Standard Version
He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.2 Księga Kronik 22,3
Clementine Vulgate
Sed et ipse ingressus est per vias domus Achab : mater enim ejus impulit eum ut impie ageret.2 Księga Kronik 22,3
Young's Literal Translation
he also hath walked in the ways of the house of Ahab, for his mother hath been his counsellor to do wickedly.2 Księga Kronik 22,3
World English Bible
He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counselor to do wickedly.2 Księga Kronik 22,3
Westminster Leningrad Codex
גַּם־הוּא הָלַךְ בְּדַרְכֵי בֵּית אַחְאָב כִּי אִמֹּו הָיְתָה יֹועַצְתֹּו לְהַרְשִׁיעַ׃2 Księga Kronik 22,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?