Porównanie wersetów
King James Version - 2 Księga Kronik 21,11
King James Version
Moreover he made high places in the mountains of Judah, and caused the inhabitants of Jerusalem to commit fornication, and compelled Judah thereto.2 Księga Kronik 21,11
Biblia Brzeska
A on był pobudował kaplice na górach judzkich, a przywiódł w cudzołóstwo mieszczany jerozolimskie i przywiódł Judę do tego.2 Księga Kronik 21,11
Biblia Gdańska (1632)
Nadto nabudował wyżyn po górach Judzkich, i przywiódł w cudzołóstwo obywateli Jeruzalemskich, i przymuszał jako i Judę.2 Kronik 21,11
Biblia Gdańska (1881)
Nadto nabudował wyżyn po górach Judzkich, i przywiódł w cudzołóstwo obywateli Jeruzalemskich, i przymuszał jako i Judę.2 Kronik 21,11
Biblia Tysiąclecia
On też ustanowił wyżyny na górach judzkich i doprowadził do wiarołomstwa mieszkańców Jerozolimy, wiodąc Judę na złą drogę.2 Księga Kronik 21,11
Biblia Warszawska
I pobudował świątynki na górach judzkich, i przywiódł do cudzołóstwa mieszkańców Jeruzalemu oraz zwiódł Judę.II Księga Kronik 21,11
Biblia Jakuba Wujka
a nadto naczynił wyżyn w mieściech Judzkich i przywiódł w cudzołostwo obywatele Jeruzalem i Judę w przestępstwo.2 Księga Kronik 21,11
Nowa Biblia Gdańska
Nadto nabudował wyżyn na górach judzkich, doprowadził do cudzołóstwa obywateli Jeruszalaim oraz przymuszał także Judę.2 Kronik 21,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponadto pobudował wyżyny w górach Judy i przywiódł mieszkańców Jerozolimy do cudzołóstwa, do tego też skłonił Judę.II Księga Kronik 21,11
American Standard Version
Moreover he made high places in the mountains of Judah, and made the inhabitants of Jerusalem to play the harlot, and led Judah astray.2 Księga Kronik 21,11
Clementine Vulgate
insuper et excelsa fabricatus est in urbibus Juda, et fornicari fecit habitatores Jerusalem, et prvaricari Judam.2 Księga Kronik 21,11
Young's Literal Translation
also, he hath made high places in the mountains of Judah, and causeth the inhabitants of Jerusalem to commit whoredom, and compelleth Judah.2 Księga Kronik 21,11
World English Bible
Moreover he made high places in the mountains of Judah, and made the inhabitants of Jerusalem to play the prostitute, and led Judah astray.2 Księga Kronik 21,11
Westminster Leningrad Codex
גַּם־הוּא עָשָׂה־בָמֹות בְּהָרֵי יְהוּדָה וַיֶּזֶן אֶת־יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם וַיַּדַּח אֶת־יְהוּדָה׃ פ2 Księga Kronik 21,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?