„Izaliście mi ofiary i dar ofiarowali na puszczy przez czterdzieści lat, domie Izraelski?”

Biblia Gdańska (1881): Amos 5,25

Porównanie wersetów
King James Version - 2 Księga Królewska 4,7

King James Version

Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest.
2 Księga Królewska 4,7

Biblia Brzeska

Potym ona przyszedszy, oznajmiła to mężowi Bożemu, który do niej rzekł: Idźże, a przedaj twą oliwę i zapłać temu, komuś winna, a ostatkiem się żyw z dziatkami swemi.
2 Księga Królewska 4,7

Biblia Gdańska (1632)

Potem ona przyszedłszy, oznajmiła to mężowi Bożemu, który do niej rzekł: Idźże sprzedaj tę oliwę, a oddaj pożyczalnikowi twemu, a ty i synowie twoi żywcie się ostatkiem.
2 Królewska 4,7

Biblia Gdańska (1881)

Potem ona przyszedłszy, oznajmiła to mężowi Bożemu, który do niej rzekł: Idźże sprzedaj tę oliwę, a oddaj pożyczalnikowi twemu, a ty i synowie twoi żywcie się ostatkiem.
2 Królewska 4,7

Biblia Tysiąclecia

Poszła więc kobieta oznajmić mężowi Bożemu, który powiedział: Idź, sprzedaj oliwę, zwróć twój dług, z reszty zaś żyjcie ty i twoi synowie!
2 Księga Królewska 4,7

Biblia Warszawska

Poszła więc i opowiedziała o tym mężowi Bożemu. A on rzekł: Idź, sprzedaj oliwę i spłać swój dług, ty zaś wraz z synami utrzymujcie się z tego, co zostanie.
II Księga Królewska 4,7

Biblia Jakuba Wujka

I przyszła ona, i powiedziała mężowi Bożemu. A on: Idź, pry, przedaj oliwę, a oddaj pożyczalnikowi twemu, a ty i synowie twoi żywcie się ostatkiem.
2 Księga Królewska 4,7

Nowa Biblia Gdańska

Więc poszła i powiedziała to Bożemu mężowi, zaś on rzekł: Idź, sprzedaj oliwę i zapłać swój dług. Zaś ty i twoi synowie żywcie się tym, co zostało.
2 Księga Królów 4,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem przyszła i opowiedziała o tym mężowi Bożemu. On powiedział jej: Idź, sprzedaj oliwę i spłać dług. Z reszty zaś utrzymuj siebie i swoich synów.
II Księga Królewska 4,7

American Standard Version

Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy sons of the rest.
2 Księga Królewska 4,7

Clementine Vulgate

Venit autem illa, et indicavit homini Dei. Et ille : Vade, inquit, vende oleum, et redde creditori tuo : tu autem, et filii tui vivite de reliquo.
2 Księga Królewska 4,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And she cometh and declareth to the man of God, and he saith, `Go, sell the oil, and repay thy loan; and thou [and] thy sons do live of the rest.`
2 Księga Królewska 4,7

World English Bible

Then she came and told the man of God. He said, Go, sell the oil, and pay your debt, and live you and your sons of the rest.
2 Księga Królewska 4,7

Westminster Leningrad Codex

וַתָּבֹא וַתַּגֵּד לְאִישׁ הָאֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לְכִי מִכְרִי אֶת־הַשֶּׁמֶן וְשַׁלְּמִי אֶת־ [נִשְׁיֵכִי כ] (נִשְׁיֵךְ ק) וְאַתְּ [בְּנֵיכִי כ] (וּבָנַיִךְ ק) תִחְיִי בַּנֹּותָר׃ פ
2 Księga Królewska 4,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić