Porównanie wersetów
King James Version - 1 List do Tymoteusza 2,2
King James Version
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.1 List do Tymoteusza 2,2
Biblia Brzeska
Za króle i za wszytki przełożone, abyśmy cichy i spokojny żywot wiedli z wszelaką pobożnością i poczciwością.1 List św. Pawła do Tymoteusza 2,2
Biblia Gdańska (1632)
Za królów i za wszystkich w przełożeństwie będących, abyśmy cichy i spokojny żywot wiedli we wszelkiej pobożności i uczciwości.1 Tymoteusza 2,2
Biblia Gdańska (1881)
Za królów i za wszystkich w przełożeństwie będących, abyśmy cichy i spokojny żywot wiedli we wszelkiej pobożności i uczciwości.1 Tymoteusza 2,2
Biblia Tysiąclecia
za królów i za wszystkich sprawujących władze, abyśmy mogli prowadzić życie ciche i spokojne z całą pobożnością i godnością.1 List do Tymoteusza 2,2
Biblia Warszawska
Za królów i za wszystkich przełożonych, abyśmy ciche i spokojne życie wiedli we wszelkiej pobożności i uczciwości.1 List św. Pawła do Tymoteusza 2,2
Biblia Jakuba Wujka
za króle i wszytkie, którzy są na wyższym miejscu, abyśmy cichy i spokojny żywot wiedli we wszelakiej pobożności i czystości.1 List do Tymoteusza 2,2
Nowa Biblia Gdańska
Za władców oraz wszystkich będących we władzy, byśmy ciche i spokojne życie wiedli, w całej nabożności oraz godności.Pierwszy list do Tymoteusza 2,2
Biblia Przekład Toruński
Za królów i za wszystkich na wysokich stanowiskach, abyśmy wiedli ciche i spokojne życie w całej pobożności i powadze.1 List do Tymoteusza 2,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Za królów i za wszystkich sprawujących władzę, abyśmy mogli prowadzić życie ciche i spokojne, z całą pobożnością i uczciwością.I List do Tymoteusza 2,2
American Standard Version
for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.1 List do Tymoteusza 2,2
Clementine Vulgate
pro regibus, et omnibus qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate :1 List do Tymoteusza 2,2
Textus Receptus NT
υπερ βασιλεων και παντων των εν υπεροχη οντων ινα ηρεμον και ησυχιον βιον διαγωμεν εν παση ευσεβεια και σεμνοτητι1 List do Tymoteusza 2,2
Young's Literal Translation
for kings, and all who are in authority, that a quiet and peaceable life we may lead in all piety and gravity,1 List do Tymoteusza 2,2
World English Bible
for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.1 List do Tymoteusza 2,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?