Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Samuela 4,20
King James Version
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast born a son. But she answered not, neither did she regard it.1 Księga Samuela 4,20
Biblia Brzeska
A gdy umierała, niewiasty, które około niej stały, mówiły k niej: Nie bój się, abowiemeś porodziła syna. Ale ona nic nie odpowiedziała, ani się to jej serca tknęło.1 Księga Samuela 4,20
Biblia Gdańska (1632)
A gdy umierała, rzekły niewiasty, które były przy niej: Nie bój się, albowiemeś syna porodziła; ale ona nic nie odpowiedziała, ani tego przypuściła do serca swego.1 Samuelowa 4,20
Biblia Gdańska (1881)
A gdy umierała, rzekły niewiasty, które były przy niej: Nie bój się, albowiemeś syna porodziła; ale ona nic nie odpowiedziała, ani tego przypuściła do serca swego.1 Samuelowa 4,20
Biblia Tysiąclecia
Gdy konała, mówiły do niej kobiety, które ją otaczały: Nie obawiaj się! Przecież urodziłaś syna. Nie odpowiedziała jednak, nie zwróciła nawet na to uwagi.1 Księga Samuela 4,20
Biblia Warszawska
A gdy umierała, rzekły do niej kobiety, które obok stały: Nie bój się, gdyż urodziłaś syna. Lecz ona nic nie odpowiedziała i nie zwróciła na to uwagi.I Księga Samuela 4,20
Biblia Jakuba Wujka
A w samym momencie śmierci jej rzekły, które stały około niej: Nie bój się, boś urodziła syna. Która nie odpowiedziała im ani obaczyła.1 Księga Samuela 4,20
Nowa Biblia Gdańska
A w chwili jej śmierci, te kobiety, które ją otaczały, powiedziały jej: Nie bój się, bo urodziłaś syna – lecz nie odpowiedziała i nie zwróciła uwagi.1 Księga Samuela 4,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy umierała, kobiety, które były przy niej, powiedziały: Nie bój się, bo urodziłaś syna. Lecz ona nic nie odpowiedziała ani nie zwróciła na to uwagi.I Księga Samuela 4,20
American Standard Version
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast brought forth a son. But she answered not, neither did she regard it.1 Księga Samuela 4,20
Clementine Vulgate
In ipso autem momento mortis ejus, dixerunt ei qu stabant circa eam : Ne timeas, quia filium peperisti. Qu non respondit eis, neque animadvertit.1 Księga Samuela 4,20
Young's Literal Translation
And at the time of her death, when the women who are standing by her say, `Fear not, for a son thou hast borne,` she hath not answered, nor set her heart [to it];1 Księga Samuela 4,20
World English Bible
About the time of her death the women who stood by her said to her, Don't be afraid; for you have brought forth a son. But she didn't answer, neither did she regard it.1 Księga Samuela 4,20
Westminster Leningrad Codex
וּכְעֵת מוּתָהּ וַתְּדַבֵּרְנָה הַנִּצָּבֹות עָלֶיהָ אַל־תִּירְאִי כִּי בֵן יָלָדְתְּ וְלֹא עָנְתָה וְלֹא־שָׁתָה לִבָּהּ׃1 Księga Samuela 4,20

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?