„Wszytcy obywatele wysep zdumieli się nad tobą, a królowie ich wszyscy nawałności porażeni zmienili twarze.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Ezechiela 27,35

Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Samuela 28,7

King James Version

Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and enquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at Endor.
1 Księga Samuela 28,7

Biblia Brzeska

I rzekł Saul do swoich służebników: Szukajcie mi niewiasty, która by miała ducha wieszczego, a pójdę do niej i będę się jej pytał. Rzekli tedy jego słudzy k niemu: Oto jest niewiasta w Endor, która ma ducha wieszczego.
1 Księga Samuela 28,7

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż rzekł Saul do sług swoich: Szukajcie mi niewiasty, któraby miała ducha wieszczego, a pójdę do niej, i wywiem się przez nię. I rzekli słudzy jego do niego: Oto, niewiasta w Endor, mająca ducha wieszczego.
1 Samuelowa 28,7

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż rzekł Saul do sług swoich: Szukajcie mi niewiasty, któraby miała ducha wieszczego, a pójdę do niej, i wywiem się przez nię. I rzekli słudzy jego do niego: Oto, niewiasta w Endor, mająca ducha wieszczego.
1 Samuelowa 28,7

Biblia Tysiąclecia

Zwrócił się więc Saul do swych sług: Poszukajcie mi kobiety wywołującej duchy, chciałbym pójść i jej się poradzić. Odpowiedzieli mu jego słudzy: Jest w Endor kobieta, która wywołuje duchy.
1 Księga Samuela 28,7

Biblia Warszawska

Wtedy rzekł Saul do swoich sług: Poszukajcie mi kobiety wywołującej duchy, a pójdę do niej i zapytam się jej. I odpowiedzieli mu jego słudzy: Jest oto kobieta wywołująca duchy w En-Dor.
I Księga Samuela 28,7

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł Saul sługom swym: Szukajcie mi niewiasty mającej pytona i pójdę do niej a wywiem się przez nię. I rzekli słudzy jego do niego: Jest niewiasta mająca pytona w Endor.
1 Księga Samuela 28,7

Nowa Biblia Gdańska

Wtedy Saul powiedział do swoich sług: Poszukajcie mi kobiety, rozporządzającej wieszczbiarskim duchem, bym do niej poszedł i ją wybadał. Zatem jego słudzy mu odpowiedzieli: Oto w Enor znajduje się kobieta, rozporządzająca wieszczbiarskim duchem.
1 Księga Samuela 28,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Saul zwrócił się więc do swoich sług: Poszukajcie mi kobiety czarownicy, a pójdę do niej i poradzę się jej. Jego słudzy odpowiedzieli mu: Oto jest w Endor kobieta czarownica.
I Księga Samuela 28,7

American Standard Version

Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at En-dor.
1 Księga Samuela 28,7

Clementine Vulgate

Dixitque Saul servis suis : Qurite mihi mulierem habentem pythonem, et vadam ad eam, et sciscitabor per illam. Et dixerunt servi ejus ad eum : Est mulier pythonem habens in Endor.
1 Księga Samuela 28,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Saul saith to his servants, `Seek for me a woman possessing a familiar spirit, and I go unto her, and inquire of her;` and his servants say unto him, `Lo, a woman possessing a familiar spirit in En-dor.`
1 Księga Samuela 28,7

World English Bible

Then said Saul to his servants, Seek me a woman who has a familiar spirit, that I may go to her, and inquire of her. His servants said to him, Behold, there is a woman who has a familiar spirit at En-dor.
1 Księga Samuela 28,7

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לַעֲבָדָיו בַּקְּשׁוּ־לִי אֵשֶׁת בַּעֲלַת־אֹוב וְאֵלְכָה אֵלֶיהָ וְאֶדְרְשָׁה־בָּהּ וַיֹּאמְרוּ עֲבָדָיו אֵלָיו הִנֵּה אֵשֶׁת בַּעֲלַת־אֹוב בְּעֵין דֹּור׃
1 Księga Samuela 28,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić