Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Samuela 26,23
King James Version
The LORD render to every man his righteousness and his faithfulness: for the LORD delivered thee into my hand to day, but I would not stretch forth mine hand against the LORD'S anointed.1 Księga Samuela 26,23
Biblia Brzeska
Niechajże odda Pan każdemu wedle sprawiedliwości i wierności jego, abowiem podał cię był dziś Pan w ręce moje, alem ja nie chciał podnieść ręki mej na pomazańca Pańskiego.1 Księga Samuela 26,23
Biblia Gdańska (1632)
A Pan niech odda każdemu sprawiedliwość jego, i wiarę jego. Albowiem podał cię był Pan dziś w ręce moje; alem nie chciał ściągnąć ręki mojej na pomazańca Pańskiego.1 Samuelowa 26,23
Biblia Gdańska (1881)
A Pan niech odda każdemu sprawiedliwość jego, i wiarę jego. Albowiem podał cię był Pan dziś w ręce moje; alem nie chciał ściągnąć ręki mojej na pomazańca Pańskiego.1 Samuelowa 26,23
Biblia Tysiąclecia
Pan nagradza człowieka za sprawiedliwość i wierność: Pan dał mi ciebie w ręce, lecz ja nie podniosłem ich przeciw pomazańcowi Pańskiemu.1 Księga Samuela 26,23
Biblia Warszawska
A Pan nagradza każdego za jego sprawiedliwość i wierność; wydał cię bowiem Pan dzisiaj w moją rękę, ale ja nie chciałem podnieść mojej ręki na pomazańca Pańskiego.I Księga Samuela 26,23
Biblia Jakuba Wujka
A PAN odda każdemu według sprawiedliwości swej i wiary, bo cię dziś dał PAN w rękę moję i nie chciałem ściągnąć ręki mojej na pomazańca PANSKIEGO.1 Księga Samuela 26,23
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY wynagradza każdego za jego uczynki sprawiedliwości i wierność; gdyż WIEKUISTY wydał cię w moją moc, ja jednak nie chciałem podnieść mojej ręki przeciwko pomazańcowi WIEKUISTEGO.1 Księga Samuela 26,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I niech PAN wynagrodzi każdemu za jego sprawiedliwość i wierność. PAN bowiem wydał cię dziś w moje ręce, ale nie chciałem wyciągnąć swojej ręki na pomazańca PANA.I Księga Samuela 26,23
American Standard Version
And Jehovah will render to every man his righteousness and his faithfulness; forasmuch as Jehovah delivered thee into my hand to-day, and I would not put forth my hand against Jehovah`s anointed.1 Księga Samuela 26,23
Clementine Vulgate
Dominus autem retribuet unicuique secundum justitiam suam et fidem : tradidit enim te Dominus hodie in manum meam, et nolui extendere manum meam in christum Domini.1 Księga Samuela 26,23
Young's Literal Translation
and Jehovah doth turn back to each his righteousness and his faithfulness, in that Jehovah hath given thee to-day into [my] hand, and I have not been willing to put forth my hand against the anointed of Jehovah,1 Księga Samuela 26,23
World English Bible
Yahweh will render to every man his righteousness and his faithfulness; because Yahweh delivered you into my hand today, and I wouldn't put forth my hand against Yahweh's anointed.1 Księga Samuela 26,23
Westminster Leningrad Codex
וַיהוָה יָשִׁיב לָאִישׁ אֶת־צִדְקָתֹו וְאֶת־אֱמֻנָתֹו אֲשֶׁר נְתָנְךָ יְהוָה ׀ הַיֹּום בְּיָד וְלֹא אָבִיתִי לִשְׁלֹחַ יָדִי בִּמְשִׁיחַ יְהוָה׃1 Księga Samuela 26,23

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?