Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Samuela 19,18
King James Version
So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.1 Księga Samuela 19,18
Biblia Brzeska
Tedy Dawid uciekszy, przyszedł ku Samuelowi do Rama, a oznajmił mu wszystko, co z nim czynił Saul. Tedy oba z Samuelem szli, a mieszkali w Najot.1 Księga Samuela 19,18
Biblia Gdańska (1632)
A tak Dawid uciekłszy uszedł, a przyszedł do Samuela, do Ramaty, i oznajmił mu wszystko, co mu czynił Saul. Poszedł tedy on i Samuel, a mieszkali w Najot.1 Samuelowa 19,18
Biblia Gdańska (1881)
A tak Dawid uciekłszy uszedł, a przyszedł do Samuela, do Ramaty, i oznajmił mu wszystko, co mu czynił Saul. Poszedł tedy on i Samuel, a mieszkali w Najot.1 Samuelowa 19,18
Biblia Tysiąclecia
Ratując się ucieczką Dawid przybył do Samuela w Rama i opowiedział mu wszystko, co mu uczynił Saul; następnie udał się z Samuelem do Najot, gdzie zamieszkali.1 Księga Samuela 19,18
Biblia Warszawska
A gdy Dawid uciekł i ocalał, przybył do Samuela do Ramy i opowiedział mu wszystko, jak z nim postąpił Saul. Potem poszedł wraz z Samuelem i zamieszkali w osiedlu prorockim.I Księga Samuela 19,18
Biblia Jakuba Wujka
A Dawid, uciekszy, zachowan jest i przyszedł do Samuela do Ramata, i oznajmił mu wszystko, co mu uczynił Saul. I poszli on i Samuel, i mieszkali w Najot.1 Księga Samuela 19,18
Nowa Biblia Gdańska
Zatem gdy Dawid uciekł, uszedł i przybył do Samuela, do Ramath, po czym opowiedział mu wszystko, co mu Saul uczynił. Potem odszedł wraz z Samuelem i zamieszkali w Najoth.1 Księga Samuela 19,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dawid uciekł więc i ocalał, następnie przybył do Samuela, do Rama, i opowiedział mu wszystko, co Saul mu uczynił. Potem wraz z Samuelem poszli do Najot i tam zamieszkali.I Księga Samuela 19,18
American Standard Version
Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.1 Księga Samuela 19,18
Clementine Vulgate
David autem fugiens salvatus est, et venit ad Samuel in Ramatha, et nuntiavit ei omnia qu fecerat sibi Saul : et abierunt ipse et Samuel, et morati sunt in Najoth.1 Księga Samuela 19,18
Young's Literal Translation
And David hath fled, and is escaped, and cometh in unto Samuel to Ramath, and declareth to him all that Saul hath done to him, and he goeth, he and Samuel, and they dwell in Naioth.1 Księga Samuela 19,18
World English Bible
Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth.1 Księga Samuela 19,18
Westminster Leningrad Codex
וְדָוִד בָּרַח וַיִּמָּלֵט וַיָּבֹא אֶל־שְׁמוּאֵל הָרָמָתָה וַיַּגֶּד־לֹו אֵת כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה־לֹו שָׁאוּל וַיֵּלֶךְ הוּא וּשְׁמוּאֵל וַיֵּשְׁבוּ [בְּנֹוִית כ] (בְּנָיֹות׃ ק)1 Księga Samuela 19,18

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?