„Mówię zaś to bynajmniej nie dlatego, że pragnę daru, lecz pragnę owocu, który wzrasta na wasze dobro.”

Biblia Tysiąclecia: List do Filipian 4,17

Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Kronik 19,9

King James Version

And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.
1 Księga Kronik 19,9

Biblia Brzeska

A wyciągnąwszy Ammonitowie zszykowali się u brany miesckiej, królowie zasię, którzy byli przyjechali na ratunek, zostali na stronie w polu.
1 Księga Kronik 19,9

Biblia Gdańska (1632)

A tak wyciągnąwszy synowie Ammonowi uszykowali się do bitwy przed bramą miejską. Królowie zasię, którzy byli przyszli na pomoc, osobno w polu byli.
1 Kronik 19,9

Biblia Gdańska (1881)

A tak wyciągnąwszy synowie Ammonowi uszykowali się do bitwy przed bramą miejską. Królowie zasię, którzy byli przyszli na pomoc, osobno w polu byli.
1 Kronik 19,9

Biblia Tysiąclecia

Ammonici wystąpili i uszykowali się do bitwy u wejścia do miasta, a sprzymierzeni królowie zajęli stanowiska osobno, w polu.
1 Księga Kronik 19,9

Biblia Warszawska

Ruszyli tedy Ammonici i ustawili się do bitwy przed samym wejściem do miasta, królowie zaś, którzy wyruszali, osobno w otwartym polu.
I Księga Kronik 19,9

Biblia Jakuba Wujka

A wyszedszy synowie Ammon, zszykowali się u bramy miejskiej, a królowie, którzy mu na pomoc przyjachali, osobno w polu stanęli.
1 Księga Kronik 19,9

Nowa Biblia Gdańska

Zatem synowie Ammonu wyciągnęli i przyszykowali się do bitwy przed bramą miejską. Zaś królowie, co przyszli, byli osobno w polu.
1 Kronik 19,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ruszyli więc synowie Ammona i ustawili się w szyku bojowym przed bramą miejską. Królowie zaś, którzy przybyli na pomoc, stanęli osobno w polu.
I Księga Kronik 19,9

American Standard Version

And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field.
1 Księga Kronik 19,9

Clementine Vulgate

egressique filii Ammon, direxerunt aciem juxta portam civitatis ; reges autem, qui ad auxilium ejus venerant, separatim in agro steterunt.
1 Księga Kronik 19,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and the sons of Ammon come out and set battle in array at the opening of the city, and the kings who have come [are] by themselves in the field.
1 Księga Kronik 19,9

World English Bible

The children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city: and the kings who had come were by themselves in the field.
1 Księga Kronik 19,9

Westminster Leningrad Codex

וַיֵּצְאוּ בְּנֵי עַמֹּון וַיַּעַרְכוּ מִלְחָמָה פֶּתַח הָעִיר וְהַמְּלָכִים אֲשֶׁר־בָּאוּ לְבַדָּם בַּשָּׂדֶה׃
1 Księga Kronik 19,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić