Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Kronik 17,11
King James Version
And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.1 Księga Kronik 17,11
Biblia Brzeska
A gdy się dni twoje spełnią, abyś zszedł z ojcami twojemi, wzbudzę potomka twego po tobie, który będzie z synów twoich, a królestwo twoje potwierdzę.1 Księga Kronik 17,11
Biblia Gdańska (1632)
A gdy się wypełnią dni twoje, abyś szedł za ojcami twoimi, wzbudzę nasienie twoje po tobie, które będzie z synów twoich, i umocnię królestwo jego.1 Kronik 17,11
Biblia Gdańska (1881)
A gdy się wypełnią dni twoje, abyś szedł za ojcami twoimi, wzbudzę nasienie twoje po tobie, które będzie z synów twoich, i umocnię królestwo jego.1 Kronik 17,11
Biblia Tysiąclecia
Kiedy wypełnią się twoje dni i będziesz musiał odejść do twoich przodków, wzbudzę twojego potomka po tobie, którym będzie jeden z twoich synów, i utwierdzę jego królowanie.1 Księga Kronik 17,11
Biblia Warszawska
A gdy dopełnią się twoje dni, aby pójść do swoich ojców, Ja wzbudzę ci potomka po tobie spośród twoich synów i utwierdzę jego królestwo.I Księga Kronik 17,11
Biblia Jakuba Wujka
A gdy wypełnisz dni twoje, że pójdziesz do ojców twoich, wzbudzę nasienie twoje po tobie, które będzie z synów twoich, i utwierdzę królestwo jego.1 Księga Kronik 17,11
Nowa Biblia Gdańska
A gdy się wypełnią twoje dni, byś poszedł za przodkami, po tobie wzbudzę nasienie, które będzie z twych synów i umocnię jego królestwo.1 Kronik 17,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy się wypełnią twoje dni i będziesz musiał odejść do swoich ojców, wzbudzę po tobie twego potomka, który będzie spośród twoich synów, i utwierdzę jego królestwo.I Księga Kronik 17,11
American Standard Version
And it shall come to pass, when thy days are fulfilled that thou must go to be with thy fathers, that I will set up thy seed after thee, who shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.1 Księga Kronik 17,11
Clementine Vulgate
Cumque impleveris dies tuos ut vadas ad patres tuos, suscitabo semen tuum post te, quod erit de filiis tuis : et stabiliam regnum ejus.1 Księga Kronik 17,11
Young's Literal Translation
and it hath come to pass, when thy days have been fulfilled to go with thy fathers, that I have raised up thy seed after thee, who is of thy sons, and I have established his kingdom,1 Księga Kronik 17,11
World English Bible
It shall happen, when your days are fulfilled that you must go to be with your fathers, that I will set up your seed after you, who shall be of your sons; and I will establish his kingdom.1 Księga Kronik 17,11
Westminster Leningrad Codex
וְהָיָה כִּי־מָלְאוּ יָמֶיךָ לָלֶכֶת עִם־אֲבֹתֶיךָ וַהֲקִימֹותִי אֶת־זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֲשֶׁר יִהְיֶה מִבָּנֶיךָ וַהֲכִינֹותִי אֶת־מַלְכוּתֹו׃1 Księga Kronik 17,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?