„Pod całym niebem go rozsyła, a Jego światło idzie po krańce ziemi.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Ijoba 37,3

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Psalmów 126,2

Biblia Jakuba Wujka

Tedy się napełniły weselem usta nasze, a język nasz radością. Tedy mówić będą między narody: Wielmożne rzeczy uczynił PAN z nimi.
Księga Psalmów 126,2

Biblia Brzeska

Tedy usta nasze napełnione są śmiechu, a język nasz wesela; a na ten czas mówiono tak miedzy narody: Pan barzo wielkie rzeczy uczynił z tymi.
Księga Psalmów 126,2

Biblia Gdańska (1632)

Tedy były napełnione weselem usta nasze, a język nasz radością; tedy mówiono między narodami: Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nimi.
Psalmów 126,2

Biblia Gdańska (1881)

Tedy były napełnione weselem usta nasze, a język nasz radością; tedy mówiono między narodami: Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nimi.
Psalmów 126,2

Biblia Tysiąclecia

Wtedy usta nasze były pełne śmiechu, a język wołał pełen radości. Wtedy mówiono między poganami: Wielkodusznie postąpił z nimi Pan!
Księga Psalmów 126,2

Biblia Warszawska

Wtedy usta nasze były pełne śmiechu, A język nasz radości, Wtedy mówiono wśród narodów: Pan dokonał z nimi wielkich rzeczy,
Księga Psalmów 126,2

Nowa Biblia Gdańska

Wtedy napełniły się radością nasze usta, a nasz język śpiewem; wtedy mawiano pomiędzy narodami: WIEKUISTY dokonał z nimi wielkich rzeczy.
Księga Psalmów 126,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy usta nasze napełniły się śmiechem, a nasz język radością; wtedy mówiono między narodami: PAN uczynił wielkie rzeczy dla nich.
Księga Psalmów 126,2

American Standard Version

Then was our mouth filled with laughter, And our tongue with singing: Then said they among the nations, Jehovah hath done great things for them.
Księga Psalmów 126,2

Clementine Vulgate

Vanum est vobis ante lucem surgere :surgite postquam sederitis,qui manducatis panem doloris.Cum dederit dilectis suis somnum,
Księga Psalmów 126,2

King James Version

Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.
Księga Psalmów 126,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Then filled [with] laughter is our mouth, And our tongue [with] singing, Then do they say among nations, `Jehovah did great things with these.`
Księga Psalmów 126,2

World English Bible

Then our mouth was filled with laughter, And our tongue with singing. Then said they among the nations, "Yahweh has done great things for them."
Księga Psalmów 126,2

Westminster Leningrad Codex

אָז יִמָּלֵא שְׂחֹוק פִּינוּ וּלְשֹׁונֵנוּ רִנָּה אָז יֹאמְרוּ בַגֹּויִם הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשֹׂות עִם־אֵלֶּה׃
Księga Psalmów 126,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić