Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Przysłów 14,35
Biblia Jakuba Wujka
Sługa roztropny wdzięczny jest królowi, niepożyteczny gniew jego odniesie,Księga Przysłów 14,35
Biblia Brzeska
Sługa roztropny jest kochaniem królewskiem; a gniew jego jest przeciwko sprośnemu.Przypowieści Salomona 14,35
Biblia Gdańska (1632)
Król łaskaw bywa na sługę roztropnego; ale się gniewa na tego, który mu hańbę czyni.Przypowieści Salomonowych 14,35
Biblia Gdańska (1881)
Król łaskaw bywa na sługę roztropnego; ale się gniewa na tego, który mu hańbę czyni.Przypowieści Salomonowych 14,35
Biblia Tysiąclecia
Rozsądnemu słudze król jest przychylny, a gniew budzi [sługa] bezecny.Księga Przysłów 14,35
Biblia Warszawska
Król jest łaskawy dla roztropnego sługi, lecz gniewa się na tego, kto postępuje haniebnie.Przypowieści Salomona 14,35
Nowa Biblia Gdańska
Roztropny sługa znajduje przychylność króla, lecz jego oburzenia doświadczy ten, który przynosi wstyd.Przypowieści spisane przez Salomona 14,35
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Król jest przychylny dla roztropnego sługi, lecz gniewa się na tego, który przynosi hańbę.Księga Przysłów 14,35
American Standard Version
The king`s favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be [against] him that causeth shame.Przypowieści 14,35
Clementine Vulgate
Acceptus est regi minister intelligens ;iracundiam ejus inutilis sustinebit.]Księga Przysłów 14,35
King James Version
The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.Przypowieści 14,35
Young's Literal Translation
The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!Przypowieści 14,35
World English Bible
The king's favor is toward a servant who deals wisely, But his wrath is toward one who causes shame.Przypowieści 14,35
Westminster Leningrad Codex
רְצֹון־מֶלֶךְ לְעֶבֶד מַשְׂכִּיל וְעֶבְרָתֹו תִּהְיֶה מֵבִישׁ׃Przypowieści Salomona 14,35