„Gdy lud posłał do domu Bożego Saresera i Regem-Meleka z ich ludźmi, aby się modlili przed PANEM;”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Zachariasza 7,2

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Ozeasza 2,11

Biblia Jakuba Wujka

I uczynię, że ustanie wszelkie wesele jej, uroczyste święto jej, nów jej, sobota jej i wszytkie święte czasy jej.
Księga Ozeasza 2,11

Biblia Brzeska

I uczynię koniec wszytkiego wesela jej, świąt uroczystych, odnowienia miesiąców i sabatów i wszytkich świąt jej.
Księga Ozeasza 2,11

Biblia Gdańska (1632)

I uczynię koniec wszystkiemu weselu jej, świętom jej, nowym miesiącom jej, i sabatom jej, i wszystkim uroczystym świętom jej.
Ozeasz 2,11

Biblia Gdańska (1881)

I uczynię koniec wszystkiemu weselu jej, świętom jej, nowym miesiącom jej, i sabatom jej, i wszystkim uroczystym świętom jej.
Ozeasz 2,11

Biblia Tysiąclecia

Dlatego wrócę i zabiorę swoje zboże w odpowiedniej chwili i swój moszcz we właściwej porze, odejmę moją wełnę i len, co miały okryć jej nagość.
Księga Ozeasza 2,11

Biblia Warszawska

Dlatego zabiorę w swoim czasie z powrotem swoje zboże i swój moszcz w porze właściwej i pozbawię ją mojej wełny i mojego lnu, którym okrywała swoją nagość.
Księga Ozeasza 2,11

Nowa Biblia Gdańska

Dlatego się zwrócę i w swoim czasie zabiorę Moje zboże, a w swojej porze Mój moszcz; cofnę Mą wełnę i Mój len, dany dla pokrycia jej sromu.
Księga Ozeasza 2,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I położę kres całej jej radości, jej świętom, jej nowiom, jej szabatom i wszystkim jej uroczystym świętom.
Księga Ozeasza 2,11

American Standard Version

I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies.
Księga Ozeasza 2,11

Clementine Vulgate

et cessare faciam omne gaudium ejus,solemnitatem ejus, neomeniam ejus, sabbatum ejus,et omnia festa tempora ejus.
Księga Ozeasza 2,11

King James Version

I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.
Księga Ozeasza 2,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And I have caused to cease all her joy, Her festival, her new moon, and her sabbath, Even all her appointed times,
Księga Ozeasza 2,11

World English Bible

I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her Sabbaths, and all her solemn assemblies.
Księga Ozeasza 2,11

Westminster Leningrad Codex

לָכֵן אָשׁוּב וְלָקַחְתִּי דְגָנִי בְּעִתֹּו וְתִירֹושִׁי בְּמֹועֲדֹו וְהִצַּלְתִּי צַמְרִי וּפִשְׁתִּי לְכַסֹּות אֶת־עֶרְוָתָהּ׃
Księga Ozeasza 2,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić