Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Hioba 21,29
Biblia Jakuba Wujka
Zopytajcie kogożkolwiek z podróżnych, a doznacie, że on też to rozumie.Księga Hioba 21,29
Biblia Brzeska
Izaliście nie pytali tych, którzy idą w drogę? A znaków ich izażeście nie znali?Księga Hioba 21,29
Biblia Gdańska (1632)
Izaliście nie pytali podróżnych? a znaków ich izali znać nie chcecie?Ijobowa 21,29
Biblia Gdańska (1881)
Izaliście nie pytali podróżnych? a znaków ich izali znać nie chcecie?Ijobowa 21,29
Biblia Warszawska
Czy nie pytaliście ludzi, którzy dużo podróżowali? Czy nie znacie ich przekonywających przykładów:Księga Joba 21,29
Nowa Biblia Gdańska
Czemu więc po drodze nie pytaliście przechodniów oraz nie poznaliście ich dowodów,Księga Ijoba 21,29
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy nie pytaliście podróżnych? Czy nie chcecie poznać ich znaków;Księga Hioba 21,29
American Standard Version
Have ye not asked wayfaring men? And do ye not know their evidences,Księga Hioba 21,29
Clementine Vulgate
Interrogate quemlibet de viatoribus,et hc eadem illum intelligere cognoscetis :Księga Hioba 21,29
King James Version
Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,Księga Hioba 21,29
Young's Literal Translation
Have ye not asked those passing by the way? And their signs do ye not know?Księga Hioba 21,29
World English Bible
Haven't you asked wayfaring men? Don't you know their evidences,Księga Hioba 21,29
Westminster Leningrad Codex
הֲלֹא אֶלְתֶּם עֹובְרֵי דָרֶךְ וְאֹתֹתָם לֹא תְנַכֵּרוּ׃Księga Joba 21,29

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?