„Abowiem nie oznajmiliśmy wam mocy i przyścia Pana naszego, Jezu Krysta, bawiąc się baśniami zmyslonymi, ale oglądawszy oczyma naszymi majestat jego.”

Biblia Brzeska: 2 List św. Piotra 1,16

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Łukasza 11,22

Biblia Jakuba Wujka

Ale jeśli mocniejszy nadeń nadszedszy, zwycięży go, odejmie wszytkę broń jego, w której ufał, i korzyści jego rozda.
Ewangelia wg św. Łukasza 11,22

Biblia Brzeska

Ale gdy mocniejszy kto nadeń targnąwszy się nań, zwycięży go, odejmuje wszytkę jego broń, w której ufał, a łupy jego roździeli.
Ewangelia św. Łukasza 11,22

Biblia Gdańska (1632)

Ale gdy mocniejszy nadeń nadszedłszy, zwycięży go, odejmuje wszystko oręże jego, w którem ufał, a łupy jego rozdaje.
Łukasza 11,22

Biblia Gdańska (1881)

Ale gdy mocniejszy nadeń nadszedłszy, zwycięży go, odejmuje wszystko oręże jego, w którem ufał, a łupy jego rozdaje.
Łukasza 11,22

Biblia Tysiąclecia

Lecz gdy mocniejszy od niego nadejdzie i pokona go, zabierze całą broń jego, na której polegał, i łupy jego rozda.
Ewangelia wg św. Łukasza 11,22

Biblia Warszawska

Lecz gdy mocniejszy od niego najdzie go i zwycięży, zabiera mu zbroję jego, na której polegał, i rozdaje jego łupy.
Ewangelia św. Łukasza 11,22

Nowa Biblia Gdańska

Zaś kiedy przyjdzie mocniejszy od niego i go zwycięży - zabiera cały jego oręż, na którym polegał, oraz rozdziela swoje łupy.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 11,22

Biblia Przekład Toruński

Ale kiedy mocniejszy od niego przychodzi i zwycięża go, zabiera całą jego zbroję, w której pokładał ufność, a łupy jego rozdaje.
Ewangelia Łukasza 11,22

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz gdy mocniejszy od niego nadejdzie i zwycięży go, zabiera całą jego broń, na której polegał, i rozdaje jego łupy.
Ewangelia Łukasza 11,22

American Standard Version

but when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him his whole armor wherein he trusted, and divideth his spoils.
Ewangelia Łukasza 11,22

Clementine Vulgate

Si autem fortior eo superveniens vicerit eum, universa arma ejus auferet, in quibus confidebat, et spolia ejus distribuet.
Ewangelia Łukasza 11,22

King James Version

But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.
Ewangelia Łukasza 11,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

επαν δε ο ισχυροτερος αυτου επελθων νικηση αυτον την πανοπλιαν αυτου αιρει εφ η επεποιθει και τα σκυλα αυτου διαδιδωσιν
Ewangelia Łukasza 11,22

Young's Literal Translation

but when the stronger than he, having come upon [him], may overcome him, his whole-armour he doth take away in which he had trusted, and his spoils he distributeth;
Ewangelia Łukasza 11,22

World English Bible

But when someone stronger comes on him, and overcomes him, he takes from him his whole armor in which he trusted, and divides his spoils.
Ewangelia Łukasza 11,22

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić