„Niech powstaną a przyciągną narodowie na dolinę Jozafat: bo tam siedzieć będę, abych sądził wszytkie narody okoliczne.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Joela 3,12

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Jana 7,43

Biblia Jakuba Wujka

Zstało się tedy rozerwanie dla niego między rzeszą.
Ewangelia wg św. Jana 7,43

Biblia Brzeska

Stało się tedy rozerwanie o nim miedzy ludem.
Ewangelia św. Jana 7,43

Biblia Gdańska (1632)

A tak stało się rozerwanie dla niego między ludem.
Jana 7,43

Biblia Gdańska (1881)

A tak stało się rozerwanie dla niego między ludem.
Jana 7,43

Biblia Tysiąclecia

I powstało w tłumie rozdwojenie z Jego powodu.
Ewangelia wg św. Jana 7,43

Biblia Warszawska

Powstał więc z powodu niego rozłam między ludem.
Ewangelia św. Jana 7,43

Nowa Biblia Gdańska

Więc stał się przez niego rozłam w tłumie.
Dobra Nowina spisana przez Jana 7,43

Biblia Przekład Toruński

Stał się więc rozłam między ludem z powodu Niego.
Ewangelia Jana 7,43

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I tak z jego powodu nastąpił rozłam wśród ludu.
Ewangelia Jana 7,43

American Standard Version

So there arose a division in the multitude because of him.
Ewangelia Jana 7,43

Clementine Vulgate

Dissensio itaque facta est in turba propter eum.
Ewangelia Jana 7,43

King James Version

So there was a division among the people because of him.
Ewangelia Jana 7,43

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

σχισμα ουν εν τω οχλω εγενετο δι αυτον
Ewangelia Jana 7,43

Young's Literal Translation

A division, therefore, arose among the multitude because of him.
Ewangelia Jana 7,43

World English Bible

So there arose a division in the multitude because of him.
Ewangelia Jana 7,43

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić