„Zapalę tedy ogień na murze Raba, który pożrze pałace jego z wołaniem w dzień walki i z trwogą czasu niepogody.”

Biblia Brzeska: Księga Amosa 1,14

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Jana 21,21

Biblia Jakuba Wujka

Tego tedy ujźrzawszy Piotr, rzekł Jezusowi: Panie, a ten co?
Ewangelia wg św. Jana 21,21

Biblia Brzeska

Tego tedy gdy ujzrał Piotr rzekł Jezusowi: Panie! A ten co?
Ewangelia św. Jana 21,21

Biblia Gdańska (1632)

Tego ujrzawszy Piotr, rzekł Jezusowi: Panie! a ten co?
Jana 21,21

Biblia Gdańska (1881)

Tego ujrzawszy Piotr, rzekł Jezusowi: Panie! a ten co?
Jana 21,21

Biblia Tysiąclecia

Gdy więc go Piotr ujrzał, rzekł do Jezusa: Panie, a co z tym będzie?
Ewangelia wg św. Jana 21,21

Biblia Warszawska

A Piotr widząc go, rzekł do Jezusa: Panie, a co z tym?
Ewangelia św. Jana 21,21

Nowa Biblia Gdańska

Więc kiedy Piotr go zobaczył, mówi Jezusowi: Panie, a co ten.
Dobra Nowina spisana przez Jana 21,21

Biblia Przekład Toruński

A gdy ujrzał go Piotr, powiedział Jezusowi: Panie, a co z tym?
Ewangelia Jana 21,21

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy więc Piotr go zobaczył, zapytał Jezusa: Panie, a co z nim?
Ewangelia Jana 21,21

American Standard Version

Peter therefore seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
Ewangelia Jana 21,21

Clementine Vulgate

Hunc ergo cum vidisset Petrus, dixit Jesu : Domine, hic autem quid ?
Ewangelia Jana 21,21

King James Version

Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
Ewangelia Jana 21,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

τουτον ιδων ο πετρος λεγει τω ιησου κυριε ουτος δε τι
Ewangelia Jana 21,21

Young's Literal Translation

Peter having seen this one, saith to Jesus, `Lord, and what of this one?`
Ewangelia Jana 21,21

World English Bible

Peter seeing him, said to Jesus, "Lord, and what will this man do?"
Ewangelia Jana 21,21

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić