„A anjołowi kościoła Filadelfskiego napisz: To mówi Święty i Prawdziwy, który ma klucz Dawidów: który otwiera, a żaden nie zawiera; zawiera, a żaden nie otwiera.”

Biblia Jakuba Wujka: Apokalipsa św. Jana 3,7

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Jana 11,27

Biblia Jakuba Wujka

Powiedziała mu: Iście, Panie, jam uwierzyła, żeś ty jest Chrystus, Syn Boży, któryś na ten świat przyszedł.
Ewangelia wg św. Jana 11,27

Biblia Brzeska

Powiedziała mu: I owszem Panie! Ja wierzę, żeś ty jest Krystus, Syn Boży, który na świat przyjdź miał.
Ewangelia św. Jana 11,27

Biblia Gdańska (1632)

Rzekła mu: I owszem Panie! Jam uwierzyła, żeś ty jest Chrystus, Syn Boży, który miał przyjść na świat.
Jana 11,27

Biblia Gdańska (1881)

Rzekła mu: I owszem Panie! Jam uwierzyła, żeś ty jest Chrystus, Syn Boży, który miał przyjść na świat.
Jana 11,27

Biblia Tysiąclecia

Odpowiedziała Mu: Tak, Panie! Ja mocno wierzę, żeś Ty jest Mesjasz, Syn Boży, który miał przyjść na świat.
Ewangelia wg św. Jana 11,27

Biblia Warszawska

Rzecze mu: Tak, Panie! Ja uwierzyłam, że Ty jesteś Chrystus, Syn Boży, który miał przyjść na świat.
Ewangelia św. Jana 11,27

Nowa Biblia Gdańska

Mówi mu: Tak, Panie; ja uwierzyłam, że ty jesteś Chrystus, Syn Boga, który przychodzi na świat.
Dobra Nowina spisana przez Jana 11,27

Biblia Przekład Toruński

Powiedziała Mu: Tak, Panie! Ja wierzę, że Ty jesteś Mesjaszem, Synem Bożym, który przychodzi na świat.
Ewangelia Jana 11,27

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Odpowiedziała mu: Tak, Panie. Ja uwierzyłam, że ty jesteś Chrystusem, Synem Bożym, który miał przyjść na świat.
Ewangelia Jana 11,27

American Standard Version

She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God, [even] he that cometh into the world.
Ewangelia Jana 11,27

Clementine Vulgate

Ait illi : Utique Domine, ego credidi quia tu es Christus, Filius Dei vivi, qui in hunc mundum venisti.
Ewangelia Jana 11,27

King James Version

She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.
Ewangelia Jana 11,27

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

λεγει αυτω ναι κυριε εγω πεπιστευκα οτι συ ει ο χριστος ο υιος του θεου ο εις τον κοσμον ερχομενος
Ewangelia Jana 11,27

Young's Literal Translation

believest thou this?` she saith to him, `Yes, sir, I have believed that thou art the Christ, the Son of God, who is coming to the world.`
Ewangelia Jana 11,27

World English Bible

She said to him, "Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, God's Son, he who comes into the world."
Ewangelia Jana 11,27

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić