„Odpowiedział wszytek lud, który był w bramie, i starszy: My jesteśmy świadkami! Niech uczyni PAN tę niewiastę, która wstępuje do domu twego, jako Rachel i Liją, które zbudowały dom Izraelów, aby była przykładem cnoty w Efrata a miała sławne imię w Betlejem,”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Rut 4,11

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - 2 List św. Piotra 2,11

Biblia Jakuba Wujka

Gdyż anjołowie, siłą i mocą więtszymi będąc, nie znoszą przeciwko nim sądu przeklętego.
2 List św. Piotra 2,11

Biblia Brzeska

Gdyż sami aniołowie, którzy siłą i mocą więczszy są, nie czynią bluźnierskiego sądu przeciwko im u Pana.
2 List św. Piotra 2,11

Biblia Gdańska (1632)

Chociaż Aniołowie będąc większymi siłą i mocą, nie przynoszą przeciwko nim przed Pana bluźnierczego sądu.
2 Piotra 2,11

Biblia Gdańska (1881)

Chociaż Aniołowie będąc większymi siłą i mocą, nie przynoszą przeciwko nim przed Pana bluźnierczego sądu.
2 Piotra 2,11

Biblia Tysiąclecia

Tymczasem aniołowie, których siła i potęga jest większa, nie wnoszą przeciwko nim przed Pana przeklinającego wyroku potępienia.
2 List św. Piotra 2,11

Biblia Warszawska

Chociaż aniołowie siłą i mocą są więksi od nich, nie wydają na nich przed Panem wyroku potępienia.
2 List św. Piotra 2,11

Nowa Biblia Gdańska

Gdzie aniołowie - którzy są więksi potęgą i zdolnością - nie kierują przeciw nim przed Pana źle mówiącego osądu.
Drugi list spisany przez Piotra 2,11

Biblia Przekład Toruński

Podczas gdy aniołowie, będąc większymi siłą i mocą, nie wnoszą przeciwko nim przed PANEM bluźnierczego sądu.
2 List Piotra 2,11

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tymczasem aniołowie, więksi siłą i mocą, nie wnoszą przeciwko nim przed Pana bluźnierczego oskarżenia.
II List Piotra 2,11

American Standard Version

whereas angels, though greater in might and power, bring not a railing judgment against them before the Lord.
2 List Piotra 2,11

Clementine Vulgate

ubi angeli fortitudine, et virtute cum sint majores, non portant adversum se execrabile judicium.
2 List Piotra 2,11

King James Version

Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
2 List Piotra 2,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οπου αγγελοι ισχυι και δυναμει μειζονες οντες ου φερουσιν κατ αυτων παρα κυριω βλασφημον κρισιν
2 List Piotra 2,11

Young's Literal Translation

whereas messengers, in strength and power being greater, do not bear against them before the Lord an evil speaking judgment;
2 List Piotra 2,11

World English Bible

whereas angels, though greater in might and power, don't bring a railing judgment against them before the Lord.
2 List Piotra 2,11

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić