„Ze względu na prawdę, która pozostaje w nas i będzie z nami do nastania wieku.”

Biblia Przekład Toruński: 2 List Jana 1,2

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Sędziów 11,9

Biblia Gdańska (1632)

I odpowiedział Jefte starszym z Galaad: Ponieważ wy mnie przywracacie, a chcecie, abym walczył przeciwko synom Ammonowym, a jeźli mi je poda Pan, będęż wam za hetmana?
Sędziów 11,9

Biblia Brzeska

A Jefte odpowiedział im: Gdyż wy mnie na to wiedziecie, abych walczył przeciw synom Ammon, jesli je poda Pan w ręce moje, będę-li już hetmanem waszym?
Księga Sędziów 11,9

Biblia Gdańska (1881)

I odpowiedział Jefte starszym z Galaad: Ponieważ wy mnie przywracacie, a chcecie, abym walczył przeciwko synom Ammonowym, a jeźli mi je poda Pan, będęż wam za hetmana?
Sędziów 11,9

Biblia Tysiąclecia

Odpowiedział Jefte starszyźnie Gileadu: Skoro każecie mi wrócić, aby walczyć z Ammonitami, jeżeli Pan mi ich wyda, zostanę waszym wodzem.
Księga Sędziów 11,9

Biblia Warszawska

I rzekł Jefta do starszych Gileadu: Czy jeżeli mnie sprowadzacie z powrotem, abym wojował z Ammonitami, a Pan mi ich wyda, to czy zostanę waszym wodzem?
Księga Sędziów 11,9

Biblia Jakuba Wujka

Jefte też rzekł im: Jeśliście prawdziwie przyszli do mnie, abych walczył za wami przeciw synom Ammon, a dałby je PAN w ręce moje, ja będę książęciem waszym?
Księga Sędziów 11,9

Nowa Biblia Gdańska

A Iftach odpowiedział starszym Gileadu: Skoro mnie sprowadzacie, bym walczył z synami Ammonu, czyż i wtedy, gdy WIEKUISTY podda ich przede mną, pozostanę waszym naczelnikiem?
Księga Sędziów 11,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I Jefte odpowiedział starszym z Gileadu: Jeśli sprowadzicie mnie, abym walczył przeciwko synom Ammona, a PAN mi ich wyda, czy będę waszym wodzem?
Księga Sędziów 11,9

American Standard Version

And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye bring me home again to fight with the children of Ammon, and Jehovah deliver them before me, shall I be your head?
Księga Sędziów 11,9

Clementine Vulgate

Jephte quoque dixit eis : Si vere venistis ad me, ut pugnem pro vobis contra filios Ammon, tradideritque eos Dominus in manus meas, ego ero vester princeps ?
Księga Sędziów 11,9

King James Version

And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye bring me home again to fight against the children of Ammon, and the LORD deliver them before me, shall I be your head?
Księga Sędziów 11,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Jephthah saith unto the elders of Gilead, `If ye are taking me back to fight against the Bene-Ammon, and Jehovah hath given them before me -- I, am I to you for a head?`
Księga Sędziów 11,9

World English Bible

Jephthah said to the elders of Gilead, If you bring me home again to fight with the children of Ammon, and Yahweh deliver them before me, shall I be your head?
Księga Sędziów 11,9

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר יִפְתָּח אֶל־זִקְנֵי גִלְעָד אִם־מְשִׁיבִים אַתֶּם אֹותִי לְהִלָּחֵם בִּבְנֵי עַמֹּון וְנָתַן יְהוָה אֹותָם לְפָנָי אָנֹכִי אֶהְיֶה לָכֶם לְרֹאשׁ׃
Księga Sędziów 11,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić