„A tak wziął hetman żołnierski Jeremijasza, i rzekł do niego: Pan, Bóg twój, opowiedział był to złe przeciwko miejscu temu;”

Biblia Gdańska (1881): Jeremijasz 40,2

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Sędziów 10,11

Biblia Gdańska (1632)

Ale Pan rzekł do synów Izraelskich: Izalim was od Egipczyków, i od Amorejczyków, od synów Ammonowych, i od Filistynów,
Sędziów 10,11

Biblia Brzeska

Tedy rzekł Pan do synów Izraelskich: Izaliście nie byli utrapieni od Egiptczyków, Amorejczyków, od synów Ammon i od Filistynów?
Księga Sędziów 10,11

Biblia Gdańska (1881)

Ale Pan rzekł do synów Izraelskich: Izalim was od Egipczyków, i od Amorejczyków, od synów Ammonowych, i od Filistynów,
Sędziów 10,11

Biblia Tysiąclecia

Rzekł wówczas Pan do Izraelitów. Kiedy Egipcjanie i Amoryci, Ammonici i Filistyni,
Księga Sędziów 10,11

Biblia Warszawska

I rzekł Pan do synów izraelskich: Czy nie jest tak, że ilekroć gnębili was Egipcjanie, Amorejczycy i Ammonici, i Filistyni,
Księga Sędziów 10,11

Biblia Jakuba Wujka

Którym rzekł PAN: Aza nie Egipcjanie i Amorejczyk, i synowie Ammon, i Filistynowie,
Księga Sędziów 10,11

Nowa Biblia Gdańska

A WIEKUISTY odpowiedział synom Israela: Czyż nie byliście ciemiężeni przez Micraimczyków, Emorejczyków, Ammonitów i Pelisztinów,
Księga Sędziów 10,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I PAN powiedział do synów Izraela: Czy nie wybawiłem was od Egipcjan, od Amorytów, od synów Ammona i od Filistynów?
Księga Sędziów 10,11

American Standard Version

And Jehovah said unto the children of Israel, [Did] not [I save you] from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
Księga Sędziów 10,11

Clementine Vulgate

Quibus locutus est Dominus : Numquid non gyptii et Amorrhi, filiique Ammon et Philisthiim,
Księga Sędziów 10,11

King James Version

And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
Księga Sędziów 10,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Jehovah saith unto the sons of Israel, `[Have I] not [saved you] from the Egyptians, and from the Amorite, from the Bene-Ammon, and from the Philistines?
Księga Sędziów 10,11

World English Bible

Yahweh said to the children of Israel, Didn't I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
Księga Sędziów 10,11

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֲלֹא מִמִּצְרַיִם וּמִן־הָאֱמֹרִי וּמִן־בְּנֵי עַמֹּון וּמִן־פְּלִשְׁתִּים׃
Księga Sędziów 10,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić