Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Psalmów 35,17
Biblia Gdańska (1632)
Panie! długoż na to patrzeć będziesz? wyrwijże duszę moję od zguby ich, od lwiąt jedynaczkę moję.Psalmów 35,17
Biblia Brzeska
I długoż Panie na to patrzać będziesz? Wyrwisz duszę moję od upadku ich, a ode lwów opuszczony żywot mój.Księga Psalmów 35,17
Biblia Gdańska (1881)
Panie! długoż na to patrzeć będziesz? wyrwijże duszę moję od zguby ich, od lwiąt jedynaczkę moję.Psalmów 35,17
Biblia Tysiąclecia
Jak długo, Panie, będziesz na to patrzeć? Wyrwij moje życie tym, co ryczą, lwom - moje jedyne dobro!Księga Psalmów 35,17
Biblia Warszawska
Panie, jak długo na to patrzeć będziesz? Wyzwól duszę moją od tych, co ryczą, Ocal życie moje od tych lwów!Księga Psalmów 35,17
Biblia Jakuba Wujka
PANIE, kiedyż wejźrzysz? Przywróć duszę moję od złości ich, ode lwów jedynaczkę moję!Księga Psalmów 35,17
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY, dopóki będziesz na to patrzał? Od zgubnych ich zamysłów, od lwiąt, wyrwij moją duszę, moją jedyną.Księga Psalmów 35,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Panie, jak długo będziesz na to patrzeć? Wybaw od zniszczenia moją duszę, od lwów drogą duszę moją.Księga Psalmów 35,17
American Standard Version
Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.Księga Psalmów 35,17
King James Version
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.Księga Psalmów 35,17
Young's Literal Translation
Lord, how long dost thou behold? Keep back my soul from their desolations, From young lions my only one.Księga Psalmów 35,17
World English Bible
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, My precious life from the lions.Księga Psalmów 35,17
Westminster Leningrad Codex
אֲדֹנָי כַּמָּה תִּרְאֶה הָשִׁיבָה נַפְשִׁי מִשֹּׁאֵיהֶם מִכְּפִירִים יְחִידָתִי׃Księga Psalmów 35,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?