Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Micheasz 6,7
Biblia Gdańska (1632)
Izali się Pan kocha w tysiącach baranów, i w tysiącu tysięcy strumieni oliwy? Izali dam pierworodnego swego za przestępstwo moje? albo owoc żywota mego za grzech duszy mojej?Micheasz 6,7
Biblia Brzeska
Izali Pan potrzebować będzie tysiąców baranów, abo dziesiąci tysięcy potoków oliwy? Izali dam pierworodnego mego za grzech mój; owoc żywota mego za grzech dusze swojej?Księga Micheasza 6,7
Biblia Gdańska (1881)
Izali się Pan kocha w tysiącach baranów, i w tysiącu tysięcy strumieni oliwy? Izali dam pierworodnego swego za przestępstwo moje? albo owoc żywota mego za grzech duszy mojej?Micheasz 6,7
Biblia Tysiąclecia
Czy Pan się zadowoli tysiącami baranów, miriadami potoków oliwy? Czy trzeba, bym wydał pierworodnego mego za mój występek, owoc łona mego za grzech mojej duszy?Księga Micheasza 6,7
Biblia Warszawska
Czy Pan ma upodobanie w tysiącach baranów, w dziesiątkach tysięcy strumieni oliwy? Czy mam dać swojego pierworodnego za swoje przestępstwo, własne dziecko na oczyszczenie mojego grzechu?Księga Micheasza 6,7
Biblia Jakuba Wujka
Izali PAN może być ubłagan tysiącami baranów abo wielą tysięców kozłów tłustych? Izali dam pierworodnego mego za złość moję, owoc żywota mego za grzech dusze mojej?Księga Micheasza 6,7
Nowa Biblia Gdańska
Czy WIEKUISTY ma upodobanie w tysiącach baranów? W miriadach strumieni oliwy? Czy mam oddać mojego pierworodnego za mą winę; płód mojego życia za grzech mej duszy?Księga Micheasza 6,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy PAN ma upodobanie w tysiącach baranów i w dziesiątkach tysięcy strumieni oliwy? Czy mam mu dać swego pierworodnego za mój występek, owoc mego łona za grzech mojej duszy?Księga Micheasza 6,7
American Standard Version
will Jehovah be pleased with thousands of rams, [or] with ten thousands of rivers of oil? shall I give my first-born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?Księga Micheasza 6,7
Clementine Vulgate
numquid placari potest Dominus in millibus arietum,aut in multis millibus hircorum pinguium ?numquid dabo primogenitum meum pro scelere meo,fructum ventris mei pro peccato anim me ?Księga Micheasza 6,7
King James Version
Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?Księga Micheasza 6,7
Young's Literal Translation
Is Jehovah pleased with thousands of rams? With myriads of streams of oil? Do I give my first-born [for] my transgression? The fruit of my body [for] the sin of my soul?Księga Micheasza 6,7
World English Bible
Will Yahweh be pleased with thousands of rams, [or] with ten thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my disobedience, the fruit of my body for the sin of my soul?Księga Micheasza 6,7
Westminster Leningrad Codex
הֲיִרְצֶה יְהוָה בְּאַלְפֵי אֵילִים בְּרִבְבֹות נַחֲלֵי־שָׁמֶן הַאֶתֵּן בְּכֹורִי פִּשְׁעִי פְּרִי בִטְנִי חַטַּאת נַפְשִׁי׃Księga Micheasza 6,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?