Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Mateusza 26,70
Biblia Gdańska (1632)
A on się zaprzał przed wszystkimi, mówiąc: Nie wiem, co powiadasz.Mateusza 26,70
Biblia Brzeska
I zaprzał się on przed wszytkimi rzekąc: Nie wiem, co mówisz.Ewangelia św. Mateusza 26,70
Biblia Gdańska (1881)
A on się zaprzał przed wszystkimi, mówiąc: Nie wiem, co powiadasz.Mateusza 26,70
Biblia Tysiąclecia
Lecz on zaprzeczył temu wobec wszystkich i rzekł: Nie wiem, co mówisz.Ewangelia wg św. Mateusza 26,70
Biblia Warszawska
On zaś zaparł się wobec wszystkich i rzekł: Nie wiem, co mówisz.Ewangelia św. Mateusza 26,70
Biblia Jakuba Wujka
A on się zaprzał przed wszytkiemi, rzekąc: Nie wiem, co mówisz.Ewangelia wg św. Mateusza 26,70
Nowa Biblia Gdańska
A on zaprzeczył przed wszystkimi, mówiąc: Nie wiem, co gadasz.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 26,70
Biblia Przekład Toruński
A on wyparł się przed wszystkimi, mówiąc: Nie wiem, o czym mówisz.Ewangelia Mateusza 26,70
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz on wyparł się wobec wszystkich, mówiąc: Nie wiem, o czym mówisz.Ewangelia Mateusza 26,70
American Standard Version
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.Ewangelia Mateusza 26,70
Clementine Vulgate
At ille negavit coram omnibus, dicens : Nescio quid dicis.Ewangelia Mateusza 26,70
King James Version
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.Ewangelia Mateusza 26,70
Young's Literal Translation
And he denied before all, saying, `I have not known what thou sayest.`Ewangelia Mateusza 26,70
World English Bible
But he denied before them all, saying, "I don't know what you are talking about."Ewangelia Mateusza 26,70

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?