Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Mateusza 22,25
Biblia Gdańska (1632)
Było tedy u nas siedm braci; a pierwszy pojąwszy żonę, umarł, a nie mając nasienia, zostawił żonę swoję bratu swemu.Mateusza 22,25
Biblia Brzeska
Byli tedy siedm braciej u nas, a pierwszy ożeniwszy się umarł, a gdy nie miał potomstwa, zostawił żonę swoję bratu swemu.Ewangelia św. Mateusza 22,25
Biblia Gdańska (1881)
Było tedy u nas siedm braci; a pierwszy pojąwszy żonę, umarł, a nie mając nasienia, zostawił żonę swoję bratu swemu.Mateusza 22,25
Biblia Tysiąclecia
Otóż było u nas siedmiu braci. Pierwszy ożenił się i umarł, a ponieważ nie miał potomstwa, zostawił swoją żonę bratu.Ewangelia wg św. Mateusza 22,25
Biblia Warszawska
Było tedy u nas siedmiu braci; i pierwszy pojąwszy żonę, umarł, i nie mając potomstwa, zostawił żonę swoją bratu swemu.Ewangelia św. Mateusza 22,25
Biblia Jakuba Wujka
A było siedm braciej u nas. A pierwszy, ożeniwszy się, umarł, a nie mając nasienia, zostawił żonę swoję bratu swemu.Ewangelia wg św. Mateusza 22,25
Nowa Biblia Gdańska
Było więc u nas siedmiu braci; i pierwszy pojąwszy żonę, umarł, a nie mając potomstwa, zostawił swoją żonę swojemu bratu.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 22,25
Biblia Przekład Toruński
Było więc u nas siedmiu braci; pierwszy pojął żonę i umarł, nie mając potomstwa, zostawił swoją żonę swojemu bratu.Ewangelia Mateusza 22,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Było więc u nas siedmiu braci. Pierwszy ożenił się i umarł, a nie mając potomstwa, zostawił żonę swemu bratu.Ewangelia Mateusza 22,25
American Standard Version
Now there were with us seven brethren: and the first married and deceased, and having no seed left his wife unto his brother;Ewangelia Mateusza 22,25
Clementine Vulgate
Erant autem apud nos septem fratres : et primus, uxore ducta, defunctus est : et non habens semen, reliquit uxorem suam fratri suo.Ewangelia Mateusza 22,25
King James Version
Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:Ewangelia Mateusza 22,25
Textus Receptus NT
ησαν δε παρ ημιν επτα αδελφοι και ο πρωτος γαμησας ετελευτησεν και μη εχων σπερμα αφηκεν την γυναικα αυτου τω αδελφω αυτουEwangelia Mateusza 22,25
Young's Literal Translation
`And there were with us seven brothers, and the first having married did die, and not having seed, he left his wife to his brother;Ewangelia Mateusza 22,25
World English Bible
Now there were with us seven brothers. The first married and died, and having no seed left his wife to his brother.Ewangelia Mateusza 22,25

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?