„Ale skamieniały ich umysły; aż do dzisiaj bowiem, gdy odczytują stare przymierze ta sama zasłona pozostaje nieodsłonięta, a która w Chrystusie jest usuwana;”

Biblia Przekład Toruński: 2 List do Koryntian 3,14

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Marka 9,3

Biblia Gdańska (1632)

A szaty jego stały się lśniące, i bardzo białe jako śnieg, jak ich blecharz na ziemi nie może wybielić.
Marka 9,3

Biblia Brzeska

A szaty jego stały się lśniące, barzo białe jako śnieg, jakich nie może blecharz na świecie wybielić.
Ewangelia św. Marka 9,3

Biblia Gdańska (1881)

A szaty jego stały się lśniące, i bardzo białe jako śnieg, jak ich blecharz na ziemi nie może wybielić.
Marka 9,3

Biblia Tysiąclecia

Jego odzienie stało się lśniąco białe tak, jak żaden folusznik na ziemi wybielić nie zdoła.
Ewangelia wg św. Marka 9,3

Biblia Warszawska

I szaty jego stały się tak lśniąco białe, jak ich żaden farbiarz na ziemi wybielić nie zdoła.
Ewangelia św. Marka 9,3

Biblia Jakuba Wujka

I ukazał się Eliasz z Mojżeszem, i rozmawiali z Jezusem.
Ewangelia wg św. Marka 9,3

Nowa Biblia Gdańska

A jego szaty stały się lśniące, białe jak śnieg; takie, jakich blecharz nie jest w stanie wybielić na ziemi.
Dobra Nowina spisana przez Marka 9,3

Biblia Przekład Toruński

A Jego szaty stały się lśniące, bardzo białe jak śnieg, tak jak żaden folusznik na ziemi nie może wybielić.
Ewangelia Marka 9,3

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A jego szaty stały się lśniące i bardzo białe, jak śnieg, jak żaden folusznik na ziemi nie potrafi wybielić.
Ewangelia Marka 9,3

American Standard Version

and his garments became glistering, exceeding white, so as no fuller on earth can whiten them.
Ewangelia Marka 9,3

Clementine Vulgate

Et apparuit illis Elias cum Moyse : et erant loquentes cum Jesu.
Ewangelia Marka 9,3

King James Version

And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them.
Ewangelia Marka 9,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και τα ιματια αυτου εγενετο στιλβοντα λευκα λιαν ως χιων οια γναφευς επι της γης ου δυναται λευκαναι
Ewangelia Marka 9,3

Young's Literal Translation

and his garments became glittering, white exceedingly, as snow, so as a fuller upon the earth is not able to whiten [them].
Ewangelia Marka 9,3

World English Bible

His clothing became glistening, exceedingly white, like snow, such as no launderer on earth can whiten them.
Ewangelia Marka 9,3

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić