Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Marka 10,51
Biblia Gdańska (1632)
I odpowiadając Jezus, rzekł mu: Cóż chcesz, abym ci uczynił? A ślepy mu rzekł: Mistrzu! abym przejrzał.Marka 10,51
Biblia Brzeska
I odpowiedziawszy Jezus rzekł mu: Czego chcesz, abych ci uczynił? A slepy powiedział jemu: Mistrzu! Niechaj wzrok wezmę.Ewangelia św. Marka 10,51
Biblia Gdańska (1881)
I odpowiadając Jezus, rzekł mu: Cóż chcesz, abym ci uczynił? A ślepy mu rzekł: Mistrzu! abym przejrzał.Marka 10,51
Biblia Tysiąclecia
A Jezus przemówił do niego: Co chcesz, abym ci uczynił? Powiedział Mu niewidomy: Rabbuni, żebym przejrzał.Ewangelia wg św. Marka 10,51
Biblia Warszawska
A Jezus, odezwawszy się, rzekł mu: Co chcesz, abym ci uczynił? A ślepy odrzekł mu: Mistrzu, abym przejrzał.Ewangelia św. Marka 10,51
Biblia Jakuba Wujka
I odpowiedziawszy Jezus, rzekł mu: Co chcesz, abych ci uczynił? A ślepy rzekł mu: Mistrzu, abych przejźrzał.Ewangelia wg św. Marka 10,51
Nowa Biblia Gdańska
A Jezus odpowiadając, rzekł mu: Co chcesz, abym ci uczynił? Zaś ślepy mu powiedział: Mistrzu, abym odzyskał wzrok.Dobra Nowina spisana przez Marka 10,51
Biblia Przekład Toruński
I Jezus odpowiadając, rzekł do niego: Co chcesz, abym ci uczynił? A ślepy powiedział mu: Rabbuni! Bym przejrzał.Ewangelia Marka 10,51
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zapytał go Jezus: Co chcesz, abym ci uczynił? Ślepiec mu odpowiedział: Mistrzu, żebym widział.Ewangelia Marka 10,51
American Standard Version
And Jesus answered him, and said, What wilt thou that I should do unto thee? And the blind man said unto him, Rabboni, that I may receive my sight.Ewangelia Marka 10,51
Clementine Vulgate
Et respondens Jesus dixit illi : Quid tibi vis faciam ? Ccus autem dixit ei : Rabboni, ut videam.Ewangelia Marka 10,51
King James Version
And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.Ewangelia Marka 10,51
Textus Receptus NT
και αποκριθεις λεγει αυτω ο ιησους τι θελεις ποιησω σοι ο δε τυφλος ειπεν αυτω ραββονι ινα αναβλεψωEwangelia Marka 10,51
Young's Literal Translation
And answering, Jesus saith to him, `What wilt thou I may do to thee?` and the blind man said to him, `Rabboni, that I may see again;`Ewangelia Marka 10,51
World English Bible
Jesus answered him, "What do you want me to do for you?" The blind man said to him, "Rhabboni, that I may see again."Ewangelia Marka 10,51

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?