„I rzekli do niego: Powiedz nam, dlaczego to złe przyszło na nas? Co za dzieło twoje? Która ziemia twoja i dokąd idziesz abo z któregoś ty narodu?”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Jonasza 1,8

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Łukasza 4,33

Biblia Gdańska (1632)

A w bóżnicy był człowiek, który miał ducha dyjabła nieczystego, i zawołał głosem wielkim,
Łukasza 4,33

Biblia Brzeska

I był tam w bożnicy niektóry opętany, co miał w sobie ducha nieczystego, który zawołał głosem wielkim.
Ewangelia św. Łukasza 4,33

Biblia Gdańska (1881)

A w bóżnicy był człowiek, który miał ducha dyjabła nieczystego, i zawołał głosem wielkim,
Łukasza 4,33

Biblia Tysiąclecia

A był w synagodze człowiek, który miał w sobie ducha nieczystego. Zaczął on krzyczeć wniebogłosy;
Ewangelia wg św. Łukasza 4,33

Biblia Warszawska

A w synagodze był człowiek, opętany przez ducha nieczystego, który zawołał głośno:
Ewangelia św. Łukasza 4,33

Biblia Jakuba Wujka

A w bóżnicy był człowiek mający czarta nieczystego i zawołał wielkim głosem,
Ewangelia wg św. Łukasza 4,33

Nowa Biblia Gdańska

A był w bóżnicy człowiek, który miał nieczystego ducha demona. Zatem zawołał wielkim głosem,
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 4,33

Biblia Przekład Toruński

A był w synagodze człowiek, który miał ducha, demona nieczystego, i krzyknął donośnym głosem,
Ewangelia Łukasza 4,33

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A był w synagodze człowiek, który miał ducha demona nieczystego. Zawołał on donośnym głosem:
Ewangelia Łukasza 4,33

American Standard Version

And in the synagogue there was a man, that had a spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice,
Ewangelia Łukasza 4,33

Clementine Vulgate

Et in synagoga erat homo habens dmonium immundum, et exclamavit voce magna,
Ewangelia Łukasza 4,33

King James Version

And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,
Ewangelia Łukasza 4,33

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και εν τη συναγωγη ην ανθρωπος εχων πνευμα δαιμονιου ακαθαρτου και ανεκραξεν φωνη μεγαλη
Ewangelia Łukasza 4,33

Young's Literal Translation

And in the synagogue was a man, having a spirit of an unclean demon, and he cried out with a great voice,
Ewangelia Łukasza 4,33

World English Bible

In the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,
Ewangelia Łukasza 4,33

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić