Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Łukasza 18,31
Biblia Gdańska (1632)
A wziąwszy z sobą onych dwunastu, rzekł im: Oto wstępujemy do Jeruzalemu, a wypełni się wszystko, co napisano przez proroki o Synu człowieczym.Łukasza 18,31
Biblia Brzeska
Wziąwszy potym z sobą Jezus onych dwunaście rzekł im: Oto wstępujem do Jeruzalem, a wykonają się Synowi człowieczemu Pisma ony, które są przez proroki napisane.Ewangelia św. Łukasza 18,31
Biblia Gdańska (1881)
A wziąwszy z sobą onych dwunastu, rzekł im: Oto wstępujemy do Jeruzalemu, a wypełni się wszystko, co napisano przez proroki o Synu człowieczym.Łukasza 18,31
Biblia Tysiąclecia
Potem wziął Dwunastu i powiedział do nich: Oto idziemy do Jerozolimy i spełni się wszystko, co napisali prorocy o Synu Człowieczym.Ewangelia wg św. Łukasza 18,31
Biblia Warszawska
A wziąwszy z sobą dwunastu, rzekł do nich: Oto idziemy do Jerozolimy, i wszystko, co napisali prorocy, wypełni się nad Synem Człowieczym.Ewangelia św. Łukasza 18,31
Biblia Jakuba Wujka
I wziął z sobą Jezus dwunaście, i rzekł im: Oto wstępujemy do Jeruzalem, a skończy się wszytko, co napisano jest przez proroki o Synie człowieczym.Ewangelia wg św. Łukasza 18,31
Nowa Biblia Gdańska
I wziął ze sobą dwunastu oraz do nich powiedział: Oto wchodzimy do Jerozolimy. Zatem zostanie wypełnione wszystko, co napisane przez proroków odnośnie Syna Człowieka.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 18,31
Biblia Przekład Toruński
I wziął ze sobą dwunastu, i powiedział do nich: Oto zmierzamy do Jerozolimy i dopełni się wszystko, co jest napisane przez proroków o Synu Człowieczym.Ewangelia Łukasza 18,31
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem wziął ze sobą dwunastu i powiedział do nich: Oto idziemy do Jerozolimy i wypełni się wszystko, co zostało napisane przez proroków o Synu Człowieczym.Ewangelia Łukasza 18,31
American Standard Version
And he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets shall be accomplished unto the Son of man.Ewangelia Łukasza 18,31
Clementine Vulgate
Assumpsit autem Jesus duodecim, et ait illis : Ecce ascendimus Jerosolymam, et consummabuntur omnia qu scripta sunt per prophetas de Filio hominis :Ewangelia Łukasza 18,31
King James Version
Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished.Ewangelia Łukasza 18,31
Textus Receptus NT
παραλαβων δε τους δωδεκα ειπεν προς αυτους ιδου αναβαινομεν εις ιεροσολυμα και τελεσθησεται παντα τα γεγραμμενα δια των προφητων τω υιω του ανθρωπουEwangelia Łukasza 18,31
Young's Literal Translation
And having taken the twelve aside, he said unto them, `Lo, we go up to Jerusalem, and all things shall be completed -- that have been written through the prophets -- to the Son of Man,Ewangelia Łukasza 18,31
World English Bible
He took the twelve aside, and said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets concerning the Son of Man will be completed.Ewangelia Łukasza 18,31

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?