Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Jozuego 24,27
Biblia Gdańska (1632)
Tedy rzekł Jozue do wszystkiego ludu: Oto kamień ten będzie nam świadectwem; albowiem on słyszał wszystkie słowa Pańskie, które mówił z nami i będzie przeciwko wam na świadectwo, byście snać nie skłamali przeciwko Bogu waszemu.Jozuego 24,27
Biblia Brzeska
Tedy rzekł Jozue do wszytkiego ludu: Oto kamień ten będzie nam świadectwem, abowiem on słyszał wszytki słowa Pańskie, które mówił z nami i będzie przeciwko wam świadectwem, byście snadź nie skłamali przeciw Panu, Bogu waszemu.Księga Jozuego 24,27
Biblia Gdańska (1881)
Tedy rzekł Jozue do wszystkiego ludu: Oto kamień ten będzie nam świadectwem; albowiem on słyszał wszystkie słowa Pańskie, które mówił z nami i będzie przeciwko wam na świadectwo, byście snać nie skłamali przeciwko Bogu waszemu.Jozuego 24,27
Biblia Tysiąclecia
Następnie Jozue rzekł do zgromadzonego ludu: Patrzcie, oto ten kamień będzie dla was świadkiem, ponieważ on słyszał wszystkie słowa, które Pan mówił do nas. Będzie on świadkiem przeciw wam, abyście się nie wyparli waszego Boga.Księga Jozuego 24,27
Biblia Warszawska
Wtedy Jozue rzekł do całego ludu: Oto ten kamień będzie świadkiem przeciwko nam, gdyż słyszał wszystkie słowa Pana, którymi On do nas przemówił; będzie też świadkiem przeciwko wam, abyście się nie zaparli Boga waszego.Księga Jozuego 24,27
Biblia Jakuba Wujka
i rzekł do wszego ludu: Oto ten kamień będzie wam na świadectwo: że słyszał wszytkie słowa PANSKIE, które wam mówił, byście snadź potym nie chcieli zaprzeć i skłamać PANU Bogu waszemu.Księga Jozuego 24,27
Nowa Biblia Gdańska
Nadto Jezus, syn Nuna, powiedział do całego ludu: Oto ten kamień będzie świadkiem przeciwko nam, bowiem on słyszał te wszystkie słowa WIEKUISTEGO, które z nami mówił. Dlatego on będzie świadkiem przeciwko wam, abyście się nie wyparli waszego Boga.Księga Jezusa, syna Nuna 24,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Jozue powiedział do całego ludu: Oto ten kamień będzie dla nas świadkiem, gdyż słyszał wszystkie słowa PANA, które powiedział do nas, i będzie świadkiem przeciwko wam, byście się nie wyparli swojego Boga.Księga Jozuego 24,27
American Standard Version
And Joshua said unto all the people, Behold, this stone shall be a witness against us; for it hath heard all the words of Jehovah which he spake unto us: it shall be therefore a witness against you, lest ye deny your God.Księga Jozuego 24,27
Clementine Vulgate
et dixit ad omnem populum : En lapis iste erit vobis in testimonium, quod audierit omnia verba Domini, qu locutus est vobis : ne forte postea negare velitis, et mentiri Domino Deo vestro.Księga Jozuego 24,27
King James Version
And Joshua said unto all the people, Behold, this stone shall be a witness unto us; for it hath heard all the words of the LORD which he spake unto us: it shall be therefore a witness unto you, lest ye deny your God.Księga Jozuego 24,27
Young's Literal Translation
And Joshua saith unto all the people, `Lo, this stone is against us for a witness, for it hath heard all the sayings of Jehovah which He hath spoken with us, and it hath been against you for a witness, lest ye lie against your God.`Księga Jozuego 24,27
World English Bible
Joshua said to all the people, Behold, this stone shall be a witness against us; for it has heard all the words of Yahweh which he spoke to us: it shall be therefore a witness against you, lest you deny your God.Księga Jozuego 24,27
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ אֶל־כָּל־הָעָם הִנֵּה הָאֶבֶן הַזֹּאת תִּהְיֶה־בָּנוּ לְעֵדָה כִּי־הִיא שָׁמְעָה אֵת כָּל־אִמְרֵי יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר עִמָּנוּ וְהָיְתָה בָכֶם לְעֵדָה פֶּן־תְּכַחֲשׁוּן בֵּאלֹהֵיכֶם׃Księga Jozuego 24,27

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?