„Wygnańcy zaś tego wojska z synów Izraela posiądą Kanaan aż do Sarepty, wygnańcy zaś z Jerozolimy, którzy przebywają w Sefarad posiądą miasta Negebu.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Abdiasza 1,20

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Jeremijasz 51,2

Biblia Gdańska (1632)

I poślę na Babiilon przewiewaczy, którzy go przewiewać będą, i wypróżnią ziemię jego, gdyż będą przeciwko niemu zewsząd w dzień ucisku.
Jeremijasz 51,2

Biblia Brzeska

I przypuszczę do Babilonu rozbójniki, którzy je rozborzą i wyplądrują ziemię jego, przeto iż zewsząd obtoczą czasu utrapienia jego.
Księga Jeremiasza 51,2

Biblia Gdańska (1881)

I poślę na Babiilon przewiewaczy, którzy go przewiewać będą, i wypróżnią ziemię jego, gdyż będą przeciwko niemu zewsząd w dzień ucisku.
Jeremijasz 51,2

Biblia Tysiąclecia

Poślę do Babilonu tych, co przesiewają [zboże], i przesieją go, i spustoszą ziemię, bo się zewsząd zwrócą przeciw niemu w dniu klęski.
Księga Jeremiasza 51,2

Biblia Warszawska

I poślę przeciwko Babilonowi wiejaczy, którzy go przewieją i spustoszą jego kraj, gdy rozłożą się zewsząd przeciwko niemu w dniu niedoli.
Księga Jeremiasza 51,2

Biblia Jakuba Wujka

I poślę do Babilonu przewiewacze, i rozwieją ji a splądrują ziemię jego, bo przyszły nań zewsząd w dzień utrapienia jego.
Księga Jeremiasza 51,2

Nowa Biblia Gdańska

Poślę przeciwko Babelowi przewiewaczy, więc go przewieją i wypróżnią ich kraj. W dniu niedoli staną przeciwko niemu ze wszystkich stron.
Księga Jeremjasza 51,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I poślę do Babilonu obcych, którzy będą go przewiewać, i opróżnią jego ziemię, gdyż zewsząd zwrócą się przeciwko niemu w dniu ucisku.
Księga Jeremiasza 51,2

American Standard Version

And I will send unto Babylon strangers, that shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
Księga Jeremiasza 51,2

Clementine Vulgate

et mittam in Babylonem ventilatores,et ventilabunt eam et demolientur terram ejus,quoniam venerunt super eam undique in die afflictionis ejus.
Księga Jeremiasza 51,2

King James Version

And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
Księga Jeremiasza 51,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And I have sent to Babylon fanners, And they have fanned it, and they empty its land, For they have been against it, Round about -- in the day of evil.
Księga Jeremiasza 51,2

World English Bible

I will send to Babylon strangers, who shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
Księga Jeremiasza 51,2

Westminster Leningrad Codex

וְשִׁלַּחְתִּי לְבָבֶל ׀ זָרִים וְזֵרוּהָ וִיבֹקְקוּ אֶת־אַרְצָהּ כִּי־הָיוּ עָלֶיהָ מִסָּבִיב בְּיֹום רָעָה׃
Księga Jeremiasza 51,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić