„Jednak teraz zgromadziły się przeciw tobie liczne ludy i wołają: Niech będzie znieważony! Niech nasze oko pastwi się nad Cyonem!”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Micheasza 4,11

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Jeremijasz 43,11

Biblia Gdańska (1632)

Bo przyciągnąwszy wytraci ziemię Egipską; którzy na śmierć oddani, na śmierć pójdą, a którzy do więzienia, do więzienia, a którzy pod miecz, pod miecz.
Jeremijasz 43,11

Biblia Brzeska

A gdy przyjdzie, zwojuje ziemię egiptską. Ty, które na śmierć, poda na śmierć, a które do więzienia, poda w więzienie, a ty, które pod miecz, poda pod miecz.
Księga Jeremiasza 43,11

Biblia Gdańska (1881)

Bo przyciągnąwszy wytraci ziemię Egipską; którzy na śmierć oddani, na śmierć pójdą, a którzy do więzienia, do więzienia, a którzy pod miecz, pod miecz.
Jeremijasz 43,11

Biblia Tysiąclecia

Przyjdzie i pobije kraj egipski; kogo skaże na śmierć, pójdzie na śmierć, kogo na niewolę, pójdzie do niewoli, kogo na ścięcie mieczem, pójdzie pod miecz.
Księga Jeremiasza 43,11

Biblia Warszawska

I przyjdzie, i uderzy ziemię egipską: Kto jest przeznaczony na śmierć, pójdzie na śmierć, kto na niewolę, pójdzie w niewolę, kto na miecz, ten pójdzie pod miecz.
Księga Jeremiasza 43,11

Biblia Jakuba Wujka

A przyszedszy porazi ziemię Egipską: które na śmierć, na śmierć, a które w niewolą, w niewolą, a które pod miecz, pod miecz.
Księga Jeremiasza 43,11

Nowa Biblia Gdańska

Nadciągnie oraz porazi ziemię Micraim. Kto na śmierć – pójdzie na śmierć, kto w niewolę – w niewolę, a kto pod miecz – pod miecz!
Księga Jeremjasza 43,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy przyjdzie, pobije ziemię Egiptu, a oddani na śmierć na śmierć pójdą, oddani do niewoli do niewoli pójdą, i oddani pod miecz pod miecz pójdą.
Księga Jeremiasza 43,11

American Standard Version

And he shall come, and shall smite the land of Egypt; such as are for death [shall be given] to death, and such as are for captivity to captivity, and such as are for the sword to the sword.
Księga Jeremiasza 43,11

Clementine Vulgate

veniensque percutiet terram gypti, quos in mortem, in mortem, et quos in captivitatem, in captivitatem, et quos in gladium, in gladium :
Księga Jeremiasza 43,11

King James Version

And when he cometh, he shall smite the land of Egypt, and deliver such as are for death to death; and such as are for captivity to captivity; and such as are for the sword to the sword.
Księga Jeremiasza 43,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and he hath come, and smitten the land of Egypt -- those who [are] for death to death, and those who [are] for captivity to captivity, and those who [are] for the sword to the sword.
Księga Jeremiasza 43,11

World English Bible

He shall come, and shall strike the land of Egypt; such as are for death [shall be given] to death, and such as are for captivity to captivity, and such as are for the sword to the sword.
Księga Jeremiasza 43,11

Westminster Leningrad Codex

[וּבָאָה כ] (וּבָא ק) וְהִכָּה אֶת־אֶרֶץ מִצְרָיִם אֲשֶׁר לַמָּוֶת לַמָּוֶת וַאֲשֶׁר לַשְּׁבִי לַשֶּׁבִי וַאֲשֶׁר לַחֶרֶב לֶחָרֶב׃
Księga Jeremiasza 43,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić